Paroles et traduction Lavrentis Machairitsas feat. Angelo Branduardi - O Soultanos Tis Vavylonas Kai I Gynaika
Στης
Βαβυλώνας
τη
γη
με
ράσο
αντί
γι′
ακόντιο
В
Вавилоне
земля
с
рясой
вместо
копья
Κινά
ένας
φίλος
για
ταξίδι
υπερπόντιο
Переезжает
с
другом
в
зарубежную
поездку
για
να
κηρύξει
την
ανθρωπιά
την
καλοσύνη
проповедовать
человечность
доброту
μα
του
περάσανε
χαλκά
οι
Σαρακήνοι.
но
сарацины
передали
ему
медь.
Για
το
δικό
του
Θεό
Для
своего
собственного
Бога
του
κόσμου
το
άδικο
мир
несправедлив
σ'
ένα
Σουλτάνο
μπροστά
к
султану
впереди
τον
′παν
κατάδικο
пан
осужденный
τον
λύνει
αυτός
он
решает
его
απ'
τα
δεσμά
του
от
его
оков
κι
έτσι
ο
φίλος
μας
κινάει
να
πει
κι
αλλού
το
κήρυγμα
του.
и
вот
наш
друг
переезжает,
чтобы
произнести
свою
проповедь
в
другом
месте.
Σ'
ένα
πηγάδι
σταματάει
να
ξεδιψάσει
В
колодце
он
останавливается,
чтобы
утолить
жажду
μα
μια
γυναίκα
δεν
αργεί
να
πλησιάσει
но
женщина
не
замедлила
приблизиться
ωραία
στην
όψη
μα
η
καρδιά
της
δηλητήριο
приятно
смотреть,
но
ее
сердце
- яд.
με
το
κορμί
της
τον
καλεί
σ′
άλλο
μαρτύριο.
своим
телом
она
призывает
его
к
еще
одному
мучению.
Για
το
δικό
σου
Θεό
Для
вашего
Бога
μαζί
σου
θα
καώ
с
тобой
я
буду
гореть
της
άπλωσε
τα
χέρια
он
протянул
к
ней
руки
και
βγήκαν
περιστέρια
и
голуби
вылетели
με
τ′
άγγιγμά
του
с
его
прикосновением
κι
έτσι
ο
φίλος
μας
κινάει
να
πει
κι
αλλού
το
κήρυγμα
του.
и
вот
наш
друг
переезжает,
чтобы
произнести
свою
проповедь
в
другом
месте.
Frate
Francesco
parti
una
volta
per
oltre
mare
Братство
Франческо
парти
уна
вольта
на
олтре
маре
Fino
alle
terre
di
Babilonia
a
predicare
Фино
алле
терре
ди
Вавилония
- предикат
Coi
suoi
compagni
sulla
via
dei
Saracini
Coi
suoi
compagni
сулла
виа
деи
Сарацини
Furono
presi
e
bastonati,
i
poverini!
Фуроно
президент
и
бастонати,
я
поверини!
Frate
Francesco
parlo
Брат
Франческо
парло
E
bene
predico
E
bene
predico
Che
il
Gran
Sultano
ascolto
Че
иль
Гран
Султано
аскольто
E
molto
lo
ammiro
Е
молто
ло
аммиро
Lo
libero
dalle
catene
Ло
либеро
далле
катене
Cosi
Francesco
parti
Кози
Франческо
парти
Per
Babilonia
a
predicare.
За
Вавилонию
- предикат.
Για
το
φτωχούλη
θα
πω
δυο
λόγια
απ'
την
Ασίζη
Для
бедняжки
я
скажу
несколько
слов
из
Ассизи
που
πήγε
πέρα
στην
Βαβυλώνας
το
μετερίζι
кто
вышел
за
пределы
Вавилона,
метеризи
για
να
κηρύξει
την
ανθρωπιά
την
καλοσύνη
проповедовать
человечность
доброту
μα
του
περάσανε
χαλκά
οι
Σαρακήνοι.
но
сарацины
передали
ему
медь.
Για
το
δικό
του
Θεό
Для
своего
собственного
Бога
του
κόσμου
το
άδικο
мир
несправедлив
σ′
ένα
Σουλτάνο
μπροστά
к
султану
впереди
τον
'παν
κατάδικο
пан
осужденный
τον
λύνει
αυτός
он
решает
его
απ′
τα
δεσμά
του
от
его
оков
κι
έτσι
ο
Φραγκίσκος
κινάει
να
πει
κι
αλλού
το
κήρυγμα
του.
и
вот
Фрэнсис
переезжает,
чтобы
произнести
свою
проповедь
в
другом
месте.
Frate
Francesco
parlo
Брат
Франческо
парло
E
bene
predico
E
bene
predico
Che
il
Gran
Sultano
ascolto
Че
иль
Гран
Султано
аскольто
E
molto
lo
ammiro
Е
молто
ло
аммиро
Cosi
Francesco
parti
Кози
Франческо
парти
Per
Babilonia
a
predicare.
За
Вавилонию
- предикат.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alesandro Parente, Angelo Branduardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.