Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ola Patrides
Alle Heimaten
Όλα
όσα
έμαθες
κι
όσα
έγινες
Alles,
was
du
lerntest
und
alles,
was
du
wurdest,
όρμοι
που
έδενες,
όρκοι
που
έλυνες.
Häfen,
wo
du
anlegtest,
Schwüre,
die
du
brachst.
Και
όσα
φαντάσματα
σε
ακολούθησαν
Und
all
die
Geister,
die
dir
folgten
και
μάνα
έγιναν
και
σε
νανούρισαν.
und
Mutter
wurden
und
dich
in
den
Schlaf
wiegten.
Όλα
πατρίδες,
πατρίδες,
Έλληνες!
Alles
Heimaten,
Heimaten,
Griechen!
Αγαπημένης
μαλλιά
που
ξέλυνες
Haar
der
Geliebten,
das
du
löstest.
Κι
όσα
με
δάκρυα
γράμματα
έστελνες,
Und
die
Briefe,
die
du
unter
Tränen
schicktest,
σ'
όσες
Σειρήνες
τ'
αυτιά
σου
έκλεινες,
vor
wie
vielen
Sirenen
du
deine
Ohren
verschlossest,
καρδιές
που
ο
έρωτας
χιλιάδες
πίστεψε,
Herzen,
an
die
die
Liebe
tausendfach
glaubte,
μα
μια
μονάχα
καρδιά
σαΐτεψε.
doch
nur
ein
einziges
Herz
traf
sie
wie
ein
Pfeil.
Όλα
πατρίδες,
πατρίδες,
Έλληνες!
Alles
Heimaten,
Heimaten,
Griechen!
Αγαπημένης
μαλλιά
που
ξέλυνες.
Haar
der
Geliebten,
das
du
löstest.
Κι
ό,
τι
κι
αν
άφηνες
κι
όπου
κι
αν
έφτανες,
Und
was
immer
du
verließest
und
wo
immer
du
ankamst,
σε
όσες
πόλεις
ντροπές
κι
αν
ξέπλυνες,
in
wie
vielen
Städten
du
Schanden
auch
wegwuschest,
μια
άλλη
πόλη
μέσα
σου
έτρεφες
eine
andere
Stadt
nährtest
du
in
dir
κι
όσο
ξεμάκραινες,
τόσο
επέστρεφες.
und
je
weiter
du
weggingst,
desto
mehr
kehrtest
du
zurück.
Όλα
πατρίδες,
πατρίδες,
Έλληνες!
Alles
Heimaten,
Heimaten,
Griechen!
Αγαπημένης
μαλλιά
που
ξέλυνες.
Haar
der
Geliebten,
das
du
löstest.
Κι
όσα
παιχνίδια
με
φίλους
έπαιζες,
Und
die
Spiele,
die
du
mit
Freunden
spieltest,
πηγές
που
έπινες,
πληγές
που
έπλυνες.
Quellen,
aus
denen
du
trankst,
Wunden,
die
du
wuschst.
Όλα
όσα
χώρεσε
η
μικρή
σου
αγκάλη
Alles,
was
deine
kleine
Umarmung
fasste,
πυξίδα
έγιναν,
ζεστό
μαγκάλι.
wurde
zum
Kompass,
zu
einem
warmen
Kohlenbecken.
Όλα
πατρίδες,
πατρίδες,
Έλληνες!
Alles
Heimaten,
Heimaten,
Griechen!
Αγαπημένης
μαλλιά
που
ξέλυνες.
Haar
der
Geliebten,
das
du
löstest.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lavredis Maheritsas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.