Lavrentis Macharitsas feat. Kitrina Podilata - Etsi Ki Allios - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lavrentis Macharitsas feat. Kitrina Podilata - Etsi Ki Allios - Live




Etsi Ki Allios - Live
Etsi Ki Allios - Live
Έτσι κι αλλιώς να επιστρέψω δεν μπορώ
Even if I wanted to return, I can't
σ′ ένα παράδεισο που μ' έδιωξε και να ′μαι
to a paradise that has banished me and here I am
βρίσκομαι χάνομαι απελπίζομαι επιζώ
I'm lost, desperate, but surviving
κι όταν δεν έχω τι να κάνω σε θυμάμαι
and when I have nothing to do, I remember you
Σφίγγω τα δόντια παριστάνω το χαζό
I grit my teeth, I pretend to be clueless
χάνω ευκαιρίες γιατί θέλω να θυμάμαι
I miss opportunities because I want to remember
έτσι κι αλλιώς να επιστρέψω δεν μπορώ
Even if I wanted to return, I can't
σ' ένα παράδεισο που μ' έδιωξε και να ′μαι
to a paradise that has banished me and here I am
Όταν θα νιώσεις όπως ένιωσα εγώ
When you feel the way I did
το πρόβλημα μου όταν γίνει και δικό σου
my problem will become yours
όταν θα έχεις μ′ ένα σύννεφο δεσμό
when you are attached to a cloud
και μόνο σύμμαχο τον εαυτό σου
and your only ally is yourself
Εγώ να ξέρεις θα τραβιέμαι γύρω εδώ
I'll be hanging around here, you know
εγώ να ξέρεις θα 'μαι πάντα ο άνθρωπος σου
I'll always be your man, you know
όταν θα νιώσεις όπως ένιωσα εγώ
when you feel the way I did
το πρόβλημα μου όταν γίνει και δικό σου.
my problem will become yours.
Έτσι κι αλλιώς να επιστρέψεις δεν μπορείς
Even if you wanted to return, you can't
είναι νωρίς απ′ το θυμό σου να χωρίσεις
it's too early to part from your anger
ρίχνεις τα δίχτυα σου αλλού μα απορείς
you cast your nets elsewhere but you wonder
ποιον απ' τους δυο μας δεν μπορείς να συγχωρήσεις.
which one of us you can't forgive.
Δεν ξέρω πόσο θα σου πάρει να το βρεις
I don't know how long it will take you to find out
κι έτσι μαθαίνω απ′ τ' αδέσποτα ειδήσεις
and that's how I learn my news from the strays
έτσι κι αλλιώς να επιστρέψεις δεν μπορείς
Even if you wanted to return, you can't
είναι νωρίς απ′ το θυμό σου να χωρίσεις.
it's too early to part from your anger.





Writer(s): Isaak Sousis, Lavrentis Machairitsas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.