Paroles et traduction en allemand Law Jackson - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
I
see
in
this
world,
is
death
& pain.
Alles,
was
ich
in
dieser
Welt
sehe,
ist
Tod
und
Schmerz.
Weather
death
or
locced
up,
they
send
us
away
They
celebrate
when
they
see
us
in
graves
or
chains.
Entweder
Tod
oder
eingesperrt,
sie
schicken
uns
weg.
Sie
feiern,
wenn
sie
uns
in
Gräbern
oder
Ketten
sehen.
So
I
guess
you
can
say,
our
mood
Embodies
the
rain.
Ich
schätze,
man
kann
sagen,
unsere
Stimmung
verkörpert
den
Regen.
In
order
to
stop
wit
the
struggle,
we
chasing
the
bag.
Um
den
Kampf
zu
beenden,
jagen
wir
dem
Geld
nach.
By
any
means
Necessary's
the
goal
that
we
had.
Mit
allen
notwendigen
Mitteln,
das
ist
das
Ziel,
das
wir
hatten.
And
in
certain
neighborhoods,
you
wearing
a
rag
But,
To
the
cops
it
don't
matter,
you're
instantly
trash.
Und
in
bestimmten
Vierteln
trägst
du
ein
Kopftuch,
Aber
für
die
Cops
spielt
das
keine
Rolle,
du
bist
sofort
Abschaum.
I
don't
wanna
hear
the
shit
you
Trynna
Sell.
Ich
will
den
Scheiß
nicht
hören,
den
du
mir
andrehen
willst,
Schätzchen.
They
don't
even
care,
if
you
trynna
better
yourself.
Es
ist
ihnen
egal,
ob
du
versuchst,
dich
zu
verbessern.
They
frisk
you
down,
like
They
Searchin
for
drugs
and
scales.
Sie
filzen
dich,
als
würden
sie
nach
Drogen
und
Waagen
suchen.
They
racist
minds
won't
ever
let
us
prevail.
Ihre
rassistischen
Gedanken
werden
uns
niemals
siegen
lassen.
In
their
Minds,
We
niggas,
but
we're
blacc
males
In
ihren
Köpfen
sind
wir
Nigger,
aber
wir
sind
schwarze
Männer.
We
always
knew,
that
this
shit
wouldn't
end.
Wir
wussten
immer,
dass
dieser
Scheiß
nicht
enden
würde.
Being
friendly
lasted
as
long
as
a
trend.
Freundlich
zu
sein,
hielt
so
lange
wie
ein
Trend.
I'm
Trynna
find
out,
where
the
unity
is.
Ich
versuche
herauszufinden,
wo
die
Einheit
ist,
meine
Süße.
Donald
Trump's
bout
to
bring
out
separation
again.
Donald
Trump
ist
dabei,
die
Spaltung
wieder
hervorzubringen.
I
Wish
you
muthafuccas
would
tell
me
this
is
life.
Ich
wünschte,
ihr
Wichser
würdet
mir
sagen,
dass
das
Leben
ist.
This
the
bullshit,
that
made
all
the
Legends
fight.
Das
ist
der
Bullshit,
der
all
die
Legenden
zum
Kämpfen
brachte.
Pac
said
he
wanted
to
spark
knowledge
in
ya
minds.
Pac
sagte,
er
wollte
Wissen
in
euren
Köpfen
entfachen.
So,
I'm
makin
sure
Y'all
don't
ever
stray
from
the
light.
Also
sorge
ich
dafür,
dass
ihr
niemals
vom
Licht
abweicht,
meine
Kleine.
So
now
the
question
I
ask
is,
the
fucc
you
expect?
Also,
die
Frage,
die
ich
jetzt
stelle,
ist:
Was
zum
Teufel
erwartest
du?
You
thought
we
was
gonna
Allow
you
to
disrespect?
Du
dachtest,
wir
würden
dir
erlauben,
uns
nicht
zu
respektieren?
Well
just
know,
the
revolution
is
Comin
next.
Wisse
nur,
die
Revolution
kommt
als
Nächstes.
Y'all
might
as
well
go
ahead,
& cover
your
neccs.
Ihr
könntet
genauso
gut
eure
Hälse
bedecken.
Cause
like
a
deposit
to
The
bank,
we
comin
direct
Denn
wie
eine
Einzahlung
bei
der
Bank,
kommen
wir
direkt.
The
KKK
is
at
it
again.
Der
KKK
ist
wieder
dabei.
A
blacc
activist
mother,
just
lost
one
of
her
kin.
Eine
schwarze
Aktivistenmutter
hat
gerade
einen
ihrer
Angehörigen
verloren.
I
wanna
know
When
all
of
the
misery
ends.
Ich
will
wissen,
wann
all
das
Elend
endet,
meine
Holde.
If
It's
not
for
respect,
what
are
we
fightin
for,
then?
Wenn
es
nicht
um
Respekt
geht,
wofür
kämpfen
wir
dann?
This
is
For
those
that
wanna
live,
so
they
can
get
old.
Das
ist
für
diejenigen,
die
leben
wollen,
damit
sie
alt
werden
können.
Makin
sure
they
kids
learn,
from
the
Stories
they
told.
Sicherstellen,
dass
ihre
Kinder
aus
den
Geschichten
lernen,
die
sie
erzählt
haben.
So,
once
it's
their
time,
they
got
some
memories
to
hold.
Also,
wenn
es
ihre
Zeit
ist,
haben
sie
ein
paar
Erinnerungen
zu
bewahren.
But
you
can't
If
the
cops
are
under
ya
nose.
Aber
das
kannst
du
nicht,
wenn
die
Cops
dir
auf
den
Fersen
sind.
You
live
ya
best
life,
but
then
some
shit
goes
wrong.
Du
lebst
dein
bestes
Leben,
aber
dann
geht
etwas
schief.
You
Can't
punk
out,
all
you
can
do,
is
stand
strong.
Du
kannst
nicht
kneifen,
alles,
was
du
tun
kannst,
ist
stark
zu
bleiben.
Fucc
whoever
said
that
you
don't
belong.
Scheiß
auf
den,
der
gesagt
hat,
dass
du
nicht
hierher
gehörst.
I
got
kids
to
support,
so
I'll
just
live
long.
Ich
habe
Kinder
zu
unterstützen,
also
werde
ich
einfach
lange
leben.
All
the
madness
In
the
world,
we'll
rise
above
it
All
All
dem
Wahnsinn
in
der
Welt,
wir
werden
uns
darüber
erheben,
Schatz.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lawrence Jackson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.