Lawa Nie Geng - Pasar Malam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lawa Nie Geng - Pasar Malam




Pasar Malam
Ночной рынок
(Wei Abbas, hang teman aku sat?)
(Эй, Аббас, ты составишь мне компанию?)
(Nak gi mane?)
(Куда хочешь пойти?)
Pi pasar malam ar, jom?
Пойдём на ночной рынок, хочешь?
Ah, okay nak pergi pasar malam kan?
А, окей, на ночной рынок, да?
Ah, ko tunggu aku dulu, hey
Ага, подожди меня немного, эй.
Jom, jom, jom ke pasar malam (hey)
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок (эй)
Jom, jom, jom ke pasar malam (ho)
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок (хо)
Jom, jom, jom ke pasar malam (hey)
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок (эй)
Beraneka ragam jom ke pasar malam
Всё такое разнообразное, пошли на ночной рынок
Yo bro, kenapa wangian kau semacam?
Эй, бро, почему ты так благоухаешь?
Dari tadi sampai sekarang tak habis melaram
Сколько можно прихорашиваться?
Pergi pasar malam je bukan nak melancong
Мы же идём на рынок, а не в кругосветку.
Boleh ngorat awek muka manis hidung mancung
Можно будет снять цыпочек с милыми личиками и курносыми носиками.
Ala, apa salahnya aku jantan berhias?
Да ладно тебе, что такого, если мужик следит за собой?
Orang tengok (wow kemas) pandang lama pun tak rimas
Люди смотрят (ого, какой модный), долго смотрят и не смущают.
Yela, engkau kacak seorang kalau aku memang malas
Да, ты красавчик, а я ленивый.
Jangan cakap banyak apa kata jalan lekas
Не болтай, пошли скорее.
Ok, ok jom tengok apa ada
Окей, окей, пошли посмотрим, что есть.
Banyak sangat pilihan buat aku rambang mata
Глаза разбегаются от выбора.
Sana ada makanan, sini ada minuman
Там еда, тут напитки.
Habis mana satu engkau punya jadi pilihan
Ну и что ты выберешь из всего этого?
(Abbas) Tunggu, break, break
(Аббас) Подожди, стоп, стоп
Aku nak beli kejap coconut shake
Я хочу купить кокотейль.
Kakak yang ni harga satu berapa?
Сестрёнка, сколько стоит этот?
Ye adik, adik pilih adik nak yang mana
Да, братишка, какой выберешь?
Yang special mahal sikit lah dari biasa
Специальный немного дороже, чем обычно.
Saya nak harga yang paling murah punya
Мне нужен самый дешёвый.
Sini standard 3 ringgit nak murah kedai sana
Тут стандартный 3 ринггита, дешевле в том магазине.
Takpe lah kak nanti saya datang balik ye?
Ничего страшного, сестрёнка, я ещё подойду, хорошо?
Eh, Muariffah, aku nampak seorang gadis
Эй, Муариффа, я вижу девушку.
Macam Nora Danish, aku cair habis
Похожа на Нору Дэниш, я весь растаял.
Dah, dah jangan gatal nanti kena tangan
Да ладно тебе, не будь бабником, а то получишь.
Kita bukan datang ngorat tapi cari makan (hey)
Мы пришли поесть, а не клеить девушек (эй).
Jom, jom, jom ke pasar malam
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок
Jom, jom, jom ke pasar malam
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок
Jom, jom, jom ke pasar malam
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок
Beraneka ragam jom ke pasar malam
Всё такое разнообразное, пошли на ночной рынок
Jom, jom, jom ke pasar malam (hey)
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок (эй)
Jom, jom, jom ke pasar malam (ho)
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок (хо)
Jom, jom, jom ke pasar malam (hey)
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок (эй)
Beraneka ragam jom ke pasar malam
Всё такое разнообразное, пошли на ночной рынок
Sambung semula misi cari apa boleh isi
Продолжаем нашу миссию - найти, чем бы подкрепиться.
Aku tak tahu yang mana mahu aku beli
Я не знаю, что хочу купить.
Tak seronok kalau datang hanya nak melepak
Неинтересно просто гулять.
Haa, akhirnya jumpa pun gerai murtabak
Ага, наконец-то нашёл ларёк с муртабаком.
Aney, kasi saya murtabak satu
Мне один муртабак, пожалуйста.
Sekejap adik, kasi tunggu dulu
Секундочку, братишка, подождите.
Ada nampak kah itu orang ramai beratur
Видишь, какая очередь?
Saya sampai punya kedai ada habis telur
Я пришёл в магазин, а у них закончились яйца.
Lima, sepuluh, lima, sepuluh, lima sepuluh
Пять, десять, пять, десять, пять, десять.
Mai adik dekat buat apa duduk jauh
Иди сюда, братишка, чего стоишь вдалеке?
Ada buah durian, epal, pisang dengan langsat
Есть дурианы, яблоки, бананы и лангаты.
Aku nak makan benda berat tak makan buah sangat
Я хочу что-нибудь посущественнее, а не фрукты.
Amboi, ramainya orang kita susah nak gerak
Ух ты, сколько людей, не протолкнуться.
Tak payah kenderaan jalan kaki pun dah sesak
Транспорт не нужен, и так пробки.
Orang ramai bising sangat sampai aku boleh pekak
Так шумно, что можно оглохнуть.
Jadi tak heran kalau emak bapak hilang anak
Неудивительно, что родители теряют детей.
(Menda kau merepek?) Aku cakap benda betul
(Что ты несёшь?) Я говорю как есть.
Ok lepas ni datang pasar letak anak dalam bakul
Ладно, в следующий раз будем носить детей в корзинах.
Dah settle masalah kau takyah nak kalut
И не будет проблем, не придётся волноваться.
Buat otak serabut jom cari steambot (hey)
Хватит ломать голову, пошли поищем стимбот (эй).
Jom, jom, jom ke pasar malam
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок
Jom, jom, jom ke pasar malam
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок
Jom, jom, jom ke pasar malam
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок
Beraneka ragam jom ke pasar malam
Всё такое разнообразное, пошли на ночной рынок
Jom, jom, jom ke pasar malam (hey)
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок (эй)
Jom, jom, jom ke pasar malam (ho)
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок (хо)
Jom, jom, jom ke pasar malam (hey)
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок (эй)
Beraneka ragam jom ke pasar malam
Всё такое разнообразное, пошли на ночной рынок
Aku laparlah dari tadi asyik berborak
Я проголодался, пока болтали.
Ok apa kita nampak lepas ni kita henyak
Ладно, что увидим, то и съедим.
Kejap, aku ada dengar satu bunyi
Погоди, я что-то слышу.
Mana-mana? Haa, tu nampak tak ada orang tengah nyanyi
Где-где? А, видишь, там кто-то поёт?
Lawa kami kini dah kembali jadi ulang sekali lagi
Это мы, Lawa, вернулись, так что повторяй за нами.
Markas kota ramai terpesona rabak tapi kami sempurna (yeah)
Наш главный город очарован, мы не идеальны, но мы прекрасны (да).
Dari peniaga sampai pemuzik jalanan
От продавцов до уличных музыкантов
Semua cari rezeki tuk teruskan kehidupan
Все зарабатывают на жизнь.
Pelbagai suka duka aneka asam garam
Разные радости и горести, разные вкусы жизни.
Jadi semua selamat datang ke pasar malam (hey)
Добро пожаловать на ночной рынок (эй).
Jom, jom, jom ke pasar malam
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок
Jom, jom, jom ke pasar malam
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок
Jom, jom, jom ke pasar malam
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок
Beraneka ragam jom ke pasar malam
Всё такое разнообразное, пошли на ночной рынок
Jom, jom, jom ke pasar malam (hey)
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок (эй)
Jom, jom, jom ke pasar malam (ho)
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок (хо)
Jom, jom, jom ke pasar malam (hey)
Пошли, пошли, пошли на ночной рынок (эй)
Beraneka ragam jom ke pasar malam
Всё такое разнообразное, пошли на ночной рынок
Wei kita sembang pung-pang ni hang ada beli apa-apa tak?
Эй, мы тут болтаем, а ты хоть что-нибудь купил?
Erh, takde doh, kau ade beli ape-ape ke?
Эээ, нет, а ты что-нибудь купил?
Tak beli apa-apa
Нет, ничего не купил.
Ah, balik perangat kat rumah la settle?
Ну что, пойдём домой, перекусим?
Balik je lar
Пошли домой.





Writer(s): Al Abbas & Muariffah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.