Lax'n'Busto, Orquestra de Cambra de l'Empordà & Joan Albert Amargos - La Meva Terra És el Mar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lax'n'Busto, Orquestra de Cambra de l'Empordà & Joan Albert Amargos - La Meva Terra És el Mar




La Meva Terra És el Mar
Моя земля - это море
Sóc navegant solitari,
Я одинокий мореплаватель,
Sóc mariner sense port.
Моряк без порта.
Mai no he tingut calendari,
У меня никогда не было календаря,
El meu rellotge sóc jo,
Мои часы - это я сам,
Que no tinc segons i que allargo les hores.
У которого нет секунд, и который растягивает часы.
Tu, vell timó que m'ajudes,
Ты, старый штурвал, который мне помогаешь,
La meva terra sou tu i el vent;
Моя земля - это ты и ветер;
Treu-me d'aquesta tempesta,
Вытащи меня из этой бури,
Treu-me que ja no puc més,
Вытащи меня, я больше не могу,
Seguint una estrella potser em vaig perdre el cel.
Следуя за звездой, возможно, я потерял небо.
Vaig perdre el seny.
Я сошёл с ума.
Dóna'm força per cridar,
Дай мне силы кричать,
Que no sóc d'aquí, tampoc sóc d'allà,
Что я не отсюда, но я и не оттуда,
La meva terra és el mar.
Моя земля - это море.
Dóna'm força per cridar,
Дай мне силы кричать,
Que jo sóc de mi, no sóc de ningú
Что я принадлежу себе, я ничей
I sempre així serà.
И так будет всегда.
Vaig néixer sense fronteres,
Я родился свободным,
No crec en les possessions,
Я не верю в собственность,
Doncs penso que hi ha massa coses
Поэтому я думаю, что есть слишком много вещей,
Que ens separen i tots som del mateix món,
Которые нас разделяют, и все мы из одного мира,
No crec en nacions ni en obligacions.
Я не верю в нации и обязательства.
Dóna'm força per cridar,
Дай мне силы кричать,
Que no sóc d'aquí, tampoc sóc d'allà,
Что я не отсюда, но я и не оттуда,
Sóc part de l'oceà.
Я часть океана.
Dóna'm força per cridar, que jo sóc de mi,
Дай мне силы кричать, что я принадлежу себе,
No sóc de ningú,
Я ничей,
La meva terra és el mar fet d'aigua i sal.
Моя земля - это море, сделанное из воды и соли.
Sota l'aigua no hi ha peles ni banderes ni nacions
Под водой нет ни драк, ни флагов, ни наций.
El silenci que m'envolta és la solfa que em fa viure,
Тишина, которая меня окружает, - это музыка, которая заставляет меня жить,
Viure i ser lliure, lliure!
Жить и быть свободным, свободным!





Writer(s): Jesus Rovira Costas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.