Paroles et traduction Lax'n'Busto - El Pitjor
Feta
la
resta,
hem
perdut
tots
Подведя
итог,
мы
все
проиграли,
Ha
quedat
aquest
menyspreu
Осталось
лишь
это
презрение.
Ja
us
ho
fareu
hipotecats
Вы
сами
с
этим
разберётесь,
обременённые
заботами.
Tantes
deixalles
que
m'han
fet
mal
Столько
мусора,
причинившего
мне
боль
Per
acumulació
Из-за
накопления.
Dies
d'abocador
sense
triatge
Дни
на
свалке
без
сортировки.
Presó
per
al
poeta
llibertat
per
al
corrupte
Тюрьма
для
поэта,
свобода
для
коррупционера,
és
tan
injusta
la
condemna
per
ser
viu
Настолько
несправедлив
приговор
за
то,
что
я
жив.
S'avança
la
verema
no
hi
ha
treva
Урожай
собирают
раньше
срока,
нет
передышки,
No
hi
ha
futur,
no
hi
ha
futur
Нет
будущего,
нет
будущего.
Ocellet
que
mors
tot
buscant
la
llibertat
Птичка,
что
гибнет
в
поисках
свободы,
Al
costat
fosc
no
t'hi
espera
res
de
bo
На
тёмной
стороне
тебя
не
ждёт
ничего
хорошего.
Pensa
cap
endins
que
la
injustícia
Подумай
про
себя,
что
несправедливость
—
és
un
fet
natural,
és
un
fet
natural
Это
естественно,
это
естественно.
Soc
el
que
a
la
festa
s'ha
acabat
tot
l'alcohol
Я
тот,
кто
на
вечеринке
выпил
весь
алкоголь.
Foteu-vos
tots
К
чёрту
вас
всех.
Somnis
que
caduquen
fora
de
la
nevera
Мечты,
которые
портятся
вне
холодильника.
Estava
bé
tal
com
era
Всё
было
хорошо,
как
было.
Soc
el
músic
de
l'orquestra
que
detestes
Я
музыкант
из
оркестра,
который
ты
ненавидишь,
El
pintor
que
escup
els
quadres
que
t'endús
Художник,
плюющий
на
картины,
которые
ты
покупаешь,
El
fotògraf
que
arruïna
la
boda
Фотограф,
который
испортил
свадьбу,
El
mariner
que
s'ha
penjat
el
flotador
Моряк,
который
повесил
себе
на
шею
спасательный
круг.
El
calaix
de
sastre
d'un
desastre
Ящик
с
хламом
после
катастрофы,
Un
amor
perdut
Потерянная
любовь
Per
haver
mullat
els
dies
en
conyac
Из-за
того,
что
разбавлял
дни
коньяком.
La
penitència
d'un
cruel
maltractador
Покаяние
жестокого
мучителя.
Soc
el
pitjor,
soc
el
pitjor,
soc
el
pitjor
Я
худший,
я
худший,
я
худший.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesús Rovira Costas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.