Lax'n'Busto - Blues Del Diumenge - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lax'n'Busto - Blues Del Diumenge - Live




Blues Del Diumenge - Live
Воскресный блюз - Live
La plaça du un bany extra de Sol.
Площадь купается в лучах солнца.
Si jo ahir era un vampir,
Если бы вчера я был вампиром,
Per què no estic dormint?
Почему я не сплю?
Correus és tancat,
Почта закрыта,
El dia ha començat havent dinat.
День начался с обеда.
No vull que es faci fosc
Я не хочу, чтобы темнело,
Quan el cor em canti el blues del diumenge.
Когда мое сердце запоет воскресный блюз.
Em moriré, tot taronja al meu carrer.
Я умру, весь оранжевый, на моей улице.
Sospir prop del teu pit.
Вздохну рядом с твоей грудью.
No faré res perquè no vull ni que pogués.
Я ничего не буду делать, потому что я даже не хочу, чтобы это было возможно.
Resposen les neurones del bonic ball d'ahir.
Нейроны реагируют на воспоминания о вчерашнем прекрасном танце.
Ben quiet com un gripau
Совершенно неподвижный, как жаба,
Em miro els meus mitjons de color blau.
Я смотрю на свои синие носки.
No vull que es faci fosc
Я не хочу, чтобы темнело,
Quan el cor em canti el blues del diumenge.
Когда мое сердце запоет воскресный блюз.
Em moriré, tot taronja al meu carrer.
Я умру, весь оранжевый, на моей улице.
Sospir prop del teu pit.
Вздохну рядом с твоей грудью.
I com que tu també seràs de gelatina
И поскольку ты тоже будешь как желе,
Et menjaré amb una cullereta.
Я съем тебя ложечкой.
I tu, si vols, et pots menjar un borratxo,
А ты, если хочешь, можешь съесть пьяницу,
Que també fa diumenge, ooooh diumenge...
У которого тоже сегодня воскресенье, оооо воскресенье...
No vull que es faci fosc
Я не хочу, чтобы темнело,
Quan el cor em canti el blues del diumenge.
Когда мое сердце запоет воскресный блюз.
Em moriré, tot taronja al meu carrer.
Я умру, весь оранжевый, на моей улице.
Sospir prop del teu pit.
Вздохну рядом с твоей грудью.
Quan es fa fosc,
Когда стемнеет,
Quan el cor em canti el blues del diumenge.
Когда мое сердце запоет воскресный блюз.
Em moriré, tot taronja el meu carrer.
Я умру, весь оранжевый, моя улица.
Sospir prop del teu pit.
Вздохну рядом с твоей грудью.





Writer(s): Eduard Font Pi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.