Paroles et traduction Lax'n'Busto - Blues Del Diumenge - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues Del Diumenge - Live
Воскресный блюз - Live
La
plaça
du
un
bany
extra
de
Sol.
Площадь
купается
в
лучах
солнца.
Si
jo
ahir
era
un
vampir,
Если
бы
вчера
я
был
вампиром,
Per
què
no
estic
dormint?
Почему
я
не
сплю?
Correus
és
tancat,
Почта
закрыта,
El
dia
ha
començat
havent
dinat.
День
начался
с
обеда.
No
vull
que
es
faci
fosc
Я
не
хочу,
чтобы
темнело,
Quan
el
cor
em
canti
el
blues
del
diumenge.
Когда
мое
сердце
запоет
воскресный
блюз.
Em
moriré,
tot
taronja
al
meu
carrer.
Я
умру,
весь
оранжевый,
на
моей
улице.
Sospir
prop
del
teu
pit.
Вздохну
рядом
с
твоей
грудью.
No
faré
res
perquè
no
vull
ni
que
pogués.
Я
ничего
не
буду
делать,
потому
что
я
даже
не
хочу,
чтобы
это
было
возможно.
Resposen
les
neurones
del
bonic
ball
d'ahir.
Нейроны
реагируют
на
воспоминания
о
вчерашнем
прекрасном
танце.
Ben
quiet
com
un
gripau
Совершенно
неподвижный,
как
жаба,
Em
miro
els
meus
mitjons
de
color
blau.
Я
смотрю
на
свои
синие
носки.
No
vull
que
es
faci
fosc
Я
не
хочу,
чтобы
темнело,
Quan
el
cor
em
canti
el
blues
del
diumenge.
Когда
мое
сердце
запоет
воскресный
блюз.
Em
moriré,
tot
taronja
al
meu
carrer.
Я
умру,
весь
оранжевый,
на
моей
улице.
Sospir
prop
del
teu
pit.
Вздохну
рядом
с
твоей
грудью.
I
com
que
tu
també
seràs
de
gelatina
И
поскольку
ты
тоже
будешь
как
желе,
Et
menjaré
amb
una
cullereta.
Я
съем
тебя
ложечкой.
I
tu,
si
vols,
et
pots
menjar
un
borratxo,
А
ты,
если
хочешь,
можешь
съесть
пьяницу,
Que
també
fa
diumenge,
ooooh
diumenge...
У
которого
тоже
сегодня
воскресенье,
оооо
воскресенье...
No
vull
que
es
faci
fosc
Я
не
хочу,
чтобы
темнело,
Quan
el
cor
em
canti
el
blues
del
diumenge.
Когда
мое
сердце
запоет
воскресный
блюз.
Em
moriré,
tot
taronja
al
meu
carrer.
Я
умру,
весь
оранжевый,
на
моей
улице.
Sospir
prop
del
teu
pit.
Вздохну
рядом
с
твоей
грудью.
Quan
es
fa
fosc,
Когда
стемнеет,
Quan
el
cor
em
canti
el
blues
del
diumenge.
Когда
мое
сердце
запоет
воскресный
блюз.
Em
moriré,
tot
taronja
el
meu
carrer.
Я
умру,
весь
оранжевый,
моя
улица.
Sospir
prop
del
teu
pit.
Вздохну
рядом
с
твоей
грудью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduard Font Pi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.