Lax'n'Busto - Blues del Diumenge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lax'n'Busto - Blues del Diumenge




Blues del Diumenge
Воскресный блюз
La plaça du un bany extra de Sol
Площадь купается в лучах солнца,
Si jo ahir era un vampir
Если вчера я был вампиром,
Per què no estic dormint?
Почему я не сплю?
Correus és tancat
Почта закрыта,
El dia ha començat havent dinat
День начался после обеда.
No vull que es faci fosc
Не хочу, чтобы темнело,
Quan el cor em canti el blues del diumenge
Когда мое сердце запоет воскресный блюз,
Em moriré, tot taronja al meu carrer
Я умру, весь оранжевый, на моей улице,
Sospir prop del teu pit
Вздыхая рядом с твоей грудью.
No faré res perquè no vull ni que pogués
Я ничего не буду делать, потому что я даже не хочу, чтобы мог,
Resposen les neurones del bonic ball d'ahir
Нейроны отзываются эхом вчерашнего прекрасного танца,
Ben quiet com un gripau
Тихий, как жаба,
Em miro els meus mitjons de color blau
Я смотрю на свои синие носки.
No vull que es faci fosc
Не хочу, чтобы темнело,
Quan el cor em canti el blues del diumenge
Когда мое сердце запоет воскресный блюз,
Em moriré, tot taronja al meu carrer.
Я умру, весь оранжевый, на моей улице.
Sospir prop del teu pit.
Вздыхая рядом с твоей грудью.
I com que tu també seràs de gelatina
И поскольку ты тоже будешь как желе,
Et menjaré amb una cullereta.
Я съем тебя ложечкой.
I tu, si vols, et pots menjar un borratxo,
А ты, если хочешь, можешь съесть пьяницу,
Que també fa diumenge, ooooh diumenge
У него тоже воскресенье, оооо воскресенье.
No vull que es faci fosc
Не хочу, чтобы темнело,
Quan el cor em canti el blues del diumenge
Когда мое сердце запоет воскресный блюз,
Em moriré, tot taronja al meu carrer
Я умру, весь оранжевый, на моей улице,
Sospir prop del teu pit
Вздыхая рядом с твоей грудью.
Quan es fa fosc
Когда темнеет,
Quan el cor em canti el blues del diumenge
Когда мое сердце запоет воскресный блюз,
Em moriré, tot taronja el meu carrer
Я умру, весь оранжевый, на моей улице,
Sospir prop del teu pit
Вздыхая рядом с твоей грудью.





Writer(s): Eduard Font Pi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.