Paroles et traduction Lax'n'Busto - Júlia
Un
a
un,
tots
els
obstacles
han
passat
Один
за
другим,
все
препятствия
пройдены
Et
sento
tant,
tant
a
prop...
Я
чувствую
тебя
так,
так
близко...
Com
el
far
que
cada
cop
es
fa
més
gran
Как
маяк,
который
с
каждым
разом
становится
все
больше
Vols
inundar-ho
tot
Ты
хочешь
заполнить
собой
все
Júlia,
seré
els
teus
ulls
de
sol
a
sol
Юлия,
я
буду
твоими
глазами
от
рассвета
до
заката
Com
un
llençol
vigilant
la
teva
nit
Как
простыня,
охраняющая
твой
сон
T'ho
dic,
Júlia,
que
a
dins
l'amor
no
hi
ha
espais
buits
Говорю
тебе,
Юлия,
что
в
любви
нет
пустоты
No
hi
ha
no-llocs,
no
hi
ha
un
sol
forat
enmig:
Нет
пустых
мест,
нет
ни
одной
дыры
посередине:
L'amor
no
té
espais
buits
В
любви
нет
пустоты
Disfressat,
he
caçat
somnis
dins
un
sac
Переодевшись,
я
ловил
сны
в
мешок
Com
papallones
al
vent
Как
бабочек
на
ветру
Aquest
cop
la
papallons
he
estat
jo
На
этот
раз
бабочкой
был
я
I
tu
una
xarxa
impacient
А
ты
— нетерпеливым
сачком
Júlia,
seré
els
teus
ulls
de
sol
a
sol
Юлия,
я
буду
твоими
глазами
от
рассвета
до
заката
Com
un
llençol
vigilant
la
teva
nit
Как
простыня,
охраняющая
твой
сон
T'ho
dic,
Júlia,
que
a
dins
l'amor
no
hi
ha
espais
buits
Говорю
тебе,
Юлия,
что
в
любви
нет
пустоты
No
hi
ha
no-llocs,
no
hi
ha
un
sol
forat
enmig:
Нет
пустых
мест,
нет
ни
одной
дыры
посередине:
L'amor
no
té
espais
buits
В
любви
нет
пустоты
Júlia,
seré
els
teus
ulls
de
sol
a
sol
Юлия,
я
буду
твоими
глазами
от
рассвета
до
заката
Com
un
llençol
vigilant
la
teva
nit
Как
простыня,
охраняющая
твой
сон
T'ho
dic,
Júlia,
que
a
dins
l'amor
no
hi
ha
espais
buits
Говорю
тебе,
Юлия,
что
в
любви
нет
пустоты
No
hi
ha
no-llocs,
no
hi
ha
un
sol
forat
enmig,
t'ho
dic...
Нет
пустых
мест,
нет
ни
одной
дыры
посередине,
говорю
тебе...
Seré
els
teus
ulls
de
sol
a
sol
Я
буду
твоими
глазами
от
рассвета
до
заката
Júlia
(de
sol
a
sol)
Юлия
(от
рассвета
до
заката)
Júlia...
Com
un
llençol...
Юлия...
Как
простыня...
Júlia,
t'ho
dic,
Júlia
Юлия,
говорю
тебе,
Юлия
Júlia,
seré
els
teus
ulls
de
sol
a
sol
Юлия,
я
буду
твоими
глазами
от
рассвета
до
заката
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Moure
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.