Lax'n'Busto - Pagès - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lax'n'Busto - Pagès




Pagès
Farmers
En Joan era un pobre pagès.
John was a humble farmer,
Ell sempre humil, ell sempre honest.
Always upright, honest, and true.
Vivia amb l'hermosa Maria,
He lived with his beautiful Maria,
I ho feia tot perquè sempre mengés.
Working hard to provide for the two.
En canvi en Lluís era molt ric,
Louis, in contrast, was very rich,
A ell mai no li va faltar de res.
He never lacked a single thing.
Com si tot el que ell volgués,
As if all that he desired,
En dir-ho, als peus ho tingués.
Would appear at his feet with a simple ring.
I és que uns tant,
Some have so much,
I altres tant poc,
And others so little,
Però tots feliços tal com són.
But all find happiness as they are able.
Un dia el Lluís es va creuar
One day, Louis crossed paths
Amb la Maria passejant,
With Maria as she took a stroll,
I enamorat es va jurar
He fell in love and swore to himself
Pagar per ella el preu més alt.
He'd pay the highest price to have her soul.
I en aquells temps va haver una guerra.
And in those times, a war did arise.
En Joan jove i fort per força va marxar.
John, young and strong, was forced to depart.
En Lluís no era apte per morir.
Louis wasn't fit to die,
Això és una merda, tio has d'aguantar.
"This is a mess, man, you must play your part."
Tot era estrany en els seus ulls.
Everything seemed strange in his eyes,
La por, l'odi, la tristor.
The fear, the hate, the sorrow's sting.
I la Maria se'l va mirar,
And Maria looked at him,
Com si ja no pogués veure'l mai més.
As if she might never see him again.
Llavors el Lluís va aprofitar
Louis seized the opportunity then,
I a la Maria va comprar, i li va dir:
He bought Maria's love, and to her, he did say:
que m'estaves esperant, jo no t'havia oblidat,
I know you were waiting for me, I haven't forgotten you,
Jo et puc donar tot el què vols.
I can give you everything you desire.
Tinc tot el què puguis desitjar
I have all that you could ever dream of, it's true.
que m'estaves esperant, jo no t'havia oblidat,
I know you were waiting for me, I haven't forgotten you,
Jo et puc donar tot el què vols.
I can give you everything you desire.
Tinc tot el què puguis desitjar
I have all that you could ever dream of, it's true.
Agafa'm de la mà, corre i no t'ho pensis massa,
Take my hand, run and don't think too much,
Que et donaré el què vols, si no ho tens en aquesta casa.
I'll give you what you want, if you don't have it in this house.
Jo el que tu vols i tu fa temps que ho desitjaves,
I know what you want, and you've desired it for a long time,
Pensa el què faràs i com viuràs a partir d'ara.
Think about what you will do and how you will live from now on.
El Joan no tornarà, és el seu fi. Jo ja ho sabia.
John will not return, it's his end. I already knew it.
Si fos tu "sí" diria i no m'ho pensaria més.
If I were you, I'd say "yes" and wouldn't think twice.
Jo et dono flors i joies, festes criats i vestits.
I give you flowers and jewels, parties, servants and dresses.
Jo et cobriré d'or, plata, bons perfums i Weiss do Frings.
I will cover you with gold, silver, good perfumes and Weiss do Frings.
I la Maria, se'l va mirar
And Maria, she looked at him
I de la el va agafar.
And took him by the hand with a sigh.
Anava tot cega amb tants regals,
She was blinded by all the gifts he'd bring,
Que sense pensar-s'ho, del Joan va passar! i li va dir:
That without a second thought, she forgot John, and she replied:
Jo en tu ja no et puc esperar, tu em fas patir i treballar.
I can no longer wait for you, you make me suffer and toil.
Ell tot el dia juga amb mi, bona sort que l'hagi trobat
He plays with me all day long, good thing I found him, my sweet spoil.
Jo en tu ja no et puc esperar, tu em fas patir i treballar.
I can no longer wait for you, you make me suffer and toil.
Ell tot el dia juga amb mi, bona sort que l'hagi trobat
He plays with me all day long, good thing I found him, my sweet spoil.
Aquell pobre pagès sabia que anava a morir.
That poor farmer knew he was going to die.
Llavors va dir: "si em moro, tu també et mores amb mi".
Then he said, "If I die, you die with me tonight."
La va esperar a les fosques al carrer tota la nit,
He waited for her in the dark on the street all night long,
Quan ella va sortir la va matar sense patir.
When she came out, he killed her without a song.
Amb la mateixa arma es va fer ell un tret al cap,
With the same weapon, he shot himself in the head,
Va caure estès a terra amb la Maria al seu costat.
He fell to the ground with Maria by his side, lying dead.
La conya de la història amics meus reflexioneu:
The punchline of the story, my friends, reflect upon this well:
No és que en Joan morís, sinó que el Lluís està de peu.
It's not that John died, but that Louis is still alive and well.
I el Lluís se'ls va mirar,
And Louis looked at them both,
Va ser d'aquells dies que més va plorar.
It was one of the days he cried the most.
Sol es trobava amb els seus calers,
He was alone with his money, it's true,
Per molts que en tingués, massa car per ell, i es va dir:
No matter how much he had, it was too expensive for him, and he said to himself anew:
Segur que algú m'està esperant, això ho oblido jo demà.
Surely someone is waiting for me, I'll forget this tomorrow.
A moltes noies puc comprar, no importa a qui hagi de trepitjar
I can buy many girls, it doesn't matter who I have to step on, even in sorrow.
Segur que algú m'està esperant, això ho oblido jo demà.
Surely someone is waiting for me, I'll forget this tomorrow.
A moltes noies puc comprar, no importa a qui hagi de trepitjar
I can buy many girls, it doesn't matter who I have to step on, even in sorrow.





Writer(s): Pemi Rovirosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.