Paroles et traduction Lax'n'Busto - Pagès
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
Joan
era
un
pobre
pagès.
John
was
a
humble
farmer,
Ell
sempre
humil,
ell
sempre
honest.
Always
upright,
honest,
and
true.
Vivia
amb
l'hermosa
Maria,
He
lived
with
his
beautiful
Maria,
I
ho
feia
tot
perquè
sempre
mengés.
Working
hard
to
provide
for
the
two.
En
canvi
en
Lluís
era
molt
ric,
Louis,
in
contrast,
was
very
rich,
A
ell
mai
no
li
va
faltar
de
res.
He
never
lacked
a
single
thing.
Com
si
tot
el
que
ell
volgués,
As
if
all
that
he
desired,
En
dir-ho,
als
peus
ho
tingués.
Would
appear
at
his
feet
with
a
simple
ring.
I
és
que
uns
tant,
Some
have
so
much,
I
altres
tant
poc,
And
others
so
little,
Però
tots
feliços
tal
com
són.
But
all
find
happiness
as
they
are
able.
Un
dia
el
Lluís
es
va
creuar
One
day,
Louis
crossed
paths
Amb
la
Maria
passejant,
With
Maria
as
she
took
a
stroll,
I
enamorat
es
va
jurar
He
fell
in
love
and
swore
to
himself
Pagar
per
ella
el
preu
més
alt.
He'd
pay
the
highest
price
to
have
her
soul.
I
en
aquells
temps
va
haver
una
guerra.
And
in
those
times,
a
war
did
arise.
En
Joan
jove
i
fort
per
força
va
marxar.
John,
young
and
strong,
was
forced
to
depart.
En
Lluís
no
era
apte
per
morir.
Louis
wasn't
fit
to
die,
Això
és
una
merda,
tio
has
d'aguantar.
"This
is
a
mess,
man,
you
must
play
your
part."
Tot
era
estrany
en
els
seus
ulls.
Everything
seemed
strange
in
his
eyes,
La
por,
l'odi,
la
tristor.
The
fear,
the
hate,
the
sorrow's
sting.
I
la
Maria
se'l
va
mirar,
And
Maria
looked
at
him,
Com
si
ja
no
pogués
veure'l
mai
més.
As
if
she
might
never
see
him
again.
Llavors
el
Lluís
va
aprofitar
Louis
seized
the
opportunity
then,
I
a
la
Maria
va
comprar,
i
li
va
dir:
He
bought
Maria's
love,
and
to
her,
he
did
say:
Sé
que
m'estaves
esperant,
jo
no
t'havia
oblidat,
I
know
you
were
waiting
for
me,
I
haven't
forgotten
you,
Jo
et
puc
donar
tot
el
què
vols.
I
can
give
you
everything
you
desire.
Tinc
tot
el
què
puguis
desitjar
I
have
all
that
you
could
ever
dream
of,
it's
true.
Sé
que
m'estaves
esperant,
jo
no
t'havia
oblidat,
I
know
you
were
waiting
for
me,
I
haven't
forgotten
you,
Jo
et
puc
donar
tot
el
què
vols.
I
can
give
you
everything
you
desire.
Tinc
tot
el
què
puguis
desitjar
I
have
all
that
you
could
ever
dream
of,
it's
true.
Agafa'm
de
la
mà,
corre
i
no
t'ho
pensis
massa,
Take
my
hand,
run
and
don't
think
too
much,
Que
et
donaré
el
què
vols,
si
no
ho
tens
en
aquesta
casa.
I'll
give
you
what
you
want,
if
you
don't
have
it
in
this
house.
Jo
sé
el
que
tu
vols
i
tu
fa
temps
que
ho
desitjaves,
I
know
what
you
want,
and
you've
desired
it
for
a
long
time,
Pensa
el
què
faràs
i
com
viuràs
a
partir
d'ara.
Think
about
what
you
will
do
and
how
you
will
live
from
now
on.
El
Joan
no
tornarà,
és
el
seu
fi.
Jo
ja
ho
sabia.
John
will
not
return,
it's
his
end.
I
already
knew
it.
Si
fos
tu
"sí"
diria
i
no
m'ho
pensaria
més.
If
I
were
you,
I'd
say
"yes"
and
wouldn't
think
twice.
Jo
et
dono
flors
i
joies,
festes
criats
i
vestits.
I
give
you
flowers
and
jewels,
parties,
servants
and
dresses.
Jo
et
cobriré
d'or,
plata,
bons
perfums
i
Weiss
do
Frings.
I
will
cover
you
with
gold,
silver,
good
perfumes
and
Weiss
do
Frings.
I
la
Maria,
se'l
va
mirar
And
Maria,
she
looked
at
him
I
de
la
mà
el
va
agafar.
And
took
him
by
the
hand
with
a
sigh.
Anava
tot
cega
amb
tants
regals,
She
was
blinded
by
all
the
gifts
he'd
bring,
Que
sense
pensar-s'ho,
del
Joan
va
passar!
i
li
va
dir:
That
without
a
second
thought,
she
forgot
John,
and
she
replied:
Jo
en
tu
ja
no
et
puc
esperar,
tu
em
fas
patir
i
treballar.
I
can
no
longer
wait
for
you,
you
make
me
suffer
and
toil.
Ell
tot
el
dia
juga
amb
mi,
bona
sort
que
l'hagi
trobat
He
plays
with
me
all
day
long,
good
thing
I
found
him,
my
sweet
spoil.
Jo
en
tu
ja
no
et
puc
esperar,
tu
em
fas
patir
i
treballar.
I
can
no
longer
wait
for
you,
you
make
me
suffer
and
toil.
Ell
tot
el
dia
juga
amb
mi,
bona
sort
que
l'hagi
trobat
He
plays
with
me
all
day
long,
good
thing
I
found
him,
my
sweet
spoil.
Aquell
pobre
pagès
sabia
que
anava
a
morir.
That
poor
farmer
knew
he
was
going
to
die.
Llavors
va
dir:
"si
em
moro,
tu
també
et
mores
amb
mi".
Then
he
said,
"If
I
die,
you
die
with
me
tonight."
La
va
esperar
a
les
fosques
al
carrer
tota
la
nit,
He
waited
for
her
in
the
dark
on
the
street
all
night
long,
Quan
ella
va
sortir
la
va
matar
sense
patir.
When
she
came
out,
he
killed
her
without
a
song.
Amb
la
mateixa
arma
es
va
fer
ell
un
tret
al
cap,
With
the
same
weapon,
he
shot
himself
in
the
head,
Va
caure
estès
a
terra
amb
la
Maria
al
seu
costat.
He
fell
to
the
ground
with
Maria
by
his
side,
lying
dead.
La
conya
de
la
història
amics
meus
reflexioneu:
The
punchline
of
the
story,
my
friends,
reflect
upon
this
well:
No
és
que
en
Joan
morís,
sinó
que
el
Lluís
està
de
peu.
It's
not
that
John
died,
but
that
Louis
is
still
alive
and
well.
I
el
Lluís
se'ls
va
mirar,
And
Louis
looked
at
them
both,
Va
ser
d'aquells
dies
que
més
va
plorar.
It
was
one
of
the
days
he
cried
the
most.
Sol
es
trobava
amb
els
seus
calers,
He
was
alone
with
his
money,
it's
true,
Per
molts
que
en
tingués,
massa
car
per
ell,
i
es
va
dir:
No
matter
how
much
he
had,
it
was
too
expensive
for
him,
and
he
said
to
himself
anew:
Segur
que
algú
m'està
esperant,
això
ho
oblido
jo
demà.
Surely
someone
is
waiting
for
me,
I'll
forget
this
tomorrow.
A
moltes
noies
puc
comprar,
no
importa
a
qui
hagi
de
trepitjar
I
can
buy
many
girls,
it
doesn't
matter
who
I
have
to
step
on,
even
in
sorrow.
Segur
que
algú
m'està
esperant,
això
ho
oblido
jo
demà.
Surely
someone
is
waiting
for
me,
I'll
forget
this
tomorrow.
A
moltes
noies
puc
comprar,
no
importa
a
qui
hagi
de
trepitjar
I
can
buy
many
girls,
it
doesn't
matter
who
I
have
to
step
on,
even
in
sorrow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pemi Rovirosa
Album
Amb Tu
date de sortie
15-11-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.