Paroles et traduction Lax'n'Busto - Per Una Copa
Sóc
a
la
frontera
entre
el
vici
i
el
cel
Я
нахожусь
на
границе
между
грехом
и
раем.
I
no
entenc,
i
no
entenc,
i
no
entenc
a
la
gent
И
я
не
понимаю,
и
я
не
понимаю,
и
я
не
понимаю
людей,
Em
critiquen
i
em
miren
которые
критикуют
меня
и
смотрят
на
меня.
Quan
jo
estic
aquí
fent
ambient
Когда
я
здесь,
я
окружаю.
Ones
que
penetren
el
meu
firmament
Волны,
пронизывающие
мой
небосвод.
Que
s'encén,
que
s'encén,
que
m'explota
la
ment
Она
загорается,
она
загорается,
она
взрывает
мой
разум.
Un
deliri
inconscient,
un
enigma
sens
dubte
indecent
Бессознательный
бред,
бесспорно
неприличная
загадка.
Que
acaba
al
pitjor
moment
Конец
в
худшее
время.
Per
una
copa,
un
lloc
obert
Выпить-на
открытом
месте.
Per
trobar
un
oasi
dins
aquest
desert
Найти
оазис
в
этой
пустыне
Donaria
cent,
potser
mil
Я
бы
отдал
сотню,
может,
тысячу.
Potser
tot
el
que
tinc
Может
быть,
все,
что
у
меня
есть.
Tanquen
el
garito
i
jo
amb
aquest
colocón
Закрой
гарито
и
я
этим
колоколоном
No
em
toqueu
els
collons
quan
comença
lo
bo
Не
трогай
меня,
когда
начнется
что-то
хорошее.
Democràcia
il·legal,
llei
perversa,
falsa
moral!
Демократия,
извращенный
закон,
ложная
мораль!
Visca
el
president
i
visca
la
seva
gent
Да
здравствует
президент
и
его
народ!
I
brindem
per
la
mare
del
puto
porter
И
тост
за
мать
этого
гребаного
носильщика!
Que
els
ofeguin
a
tots
en
bidons
de
mil
litres
o
més
Пусть
они
все
утонут
в
бочках
по
тысяче
литров
или
больше.
De
whisky
de
garrafón
W
agemaphis
agememy
de
garrafon
Per
una
copa,
un
lloc
obert
Выпить-на
открытом
месте.
Per
trobar
un
oasi
dins
aquest
desert
Найти
оазис
в
этой
пустыне
Donaria
cent,
potser
mil
Я
бы
отдал
сотню,
может,
тысячу.
Potser
tot
el
que
tinc
Может
быть,
все,
что
у
меня
есть.
Sóc
a
la
frontera
entre
el
vici
i
el
cel
Я
нахожусь
на
границе
между
грехом
и
раем.
I
no
entenc,
i
no
entenc,
i
no
entenc
a
la
gent
И
я
не
понимаю,
и
я
не
понимаю,
и
я
не
понимаю
людей,
Em
critiquen
i
em
miren
которые
критикуют
меня
и
смотрят
на
меня.
Quan
jo
estic
aquí
fent
ambient
Когда
я
здесь,
я
окружаю.
Ones
que
penetren
el
meu
firmament
Волны,
пронизывающие
мой
небосвод.
Que
s'encén,
que
s'encén,
que
m'explota
la
ment
Она
загорается,
она
загорается,
она
взрывает
мой
разум.
Un
deliri
inconscient,
un
enigma
sens
dubte
indecent...
Бессознательное
заблуждение,
бесспорно
неприличная
загадка...
Per
una
copa,
un
lloc
obert
Выпить-на
открытом
месте.
Per
trobar
un
oasi
dins
aquest
desert
Найти
оазис
в
этой
пустыне
Donaria
cent,
potser
mil
Я
бы
отдал
сотню,
может,
тысячу.
Potser
tot
el
que
tinc
Может
быть,
все,
что
у
меня
есть.
Per
una
copa,
un
lloc
obert
Выпить-на
открытом
месте.
Per
trobar
un
oasi
dins
aquest
desert
Найти
оазис
в
этой
пустыне
Donaria
cent,
potser
mil
Я
бы
отдал
сотню,
может,
тысячу.
Potser
tot
el
que
tinc
Может
быть,
все,
что
у
меня
есть.
Tindràs
poder
У
тебя
будет
сила.
Tindràs
els
vots
Ты
получишь
голоса.
Tindràs
governs
У
вас
будет
правительство.
Però
no
em
tindràs
a
mi!
Но
ты
не
получишь
меня!
Un
pensament
que
no
admet
els
diferents!
Мысль,
которая
не
распознает
различия!
Llibertat
al
meu
cos
Свобода
в
моем
теле.
Llibertat
de
triar
'no
a
la
guerra'
Свобода
выбора
"нет
войне".
Llibertat
de
consumició
Свобода
потребления
Obrim
les
aixetes
de
la
llibertat!
Открой
двери
свободы!
Per
una
copa,
un
lloc
obert
Выпить-на
открытом
месте.
Per
seguir
la
festa
fins
la
fi
dels
temps
Продолжать
празднование
до
скончания
времен
Donaria
cent,
potser
mil
Я
бы
отдал
сотню,
может,
тысячу.
Potser
tot
el
que
tinc
Может
быть,
все,
что
у
меня
есть.
Per
una
copa,
un
lloc
obert
Выпить-на
открытом
месте.
Per
seguir
la
festa
fins
la
fi
dels
temps
Продолжать
празднование
до
скончания
времен
Donaria
cent,
potser
mil
Я
бы
отдал
сотню,
может,
тысячу.
Potser
tot
el
que
tinc
Может
быть,
все,
что
у
меня
есть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesús Rovira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.