Laya Kalima - El Último Deseo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laya Kalima - El Último Deseo




El Último Deseo
Last Wish
Algo asi me prometí
I promised myself something like
No darle tanto vuelta pa' poder morir feliz
Not to overthink so much, so I can die happy
Que cuando estas
That when you’re
En el cielo ya no hay gris
In heaven, there is no more gray
Así que me disfruto el privilegio de tu desliz
So I’m enjoying the privilege of your slip
Sabes que no me como el cuento que nunca tienes tiempo
You know that I don’t believe the story that you never have time
Te pasas siempre aqui recorriendo to' mi cuerpo
You’re always here going back and forth over my whole body
Una y otra vez basándome bien lento
Over and over again, focusing on me very slowly
Me da miedo perderte no te mieto
I’m afraid to lose you, I’m not lying to you
Y nunca pensé que me iba a envolver de algo tan pasajero
And I never thought that I would get involved in something so fleeting
Y como no se lo que sientes tu, mejor me voy primero
And since I don’t know what you feel, I’d better leave first
Y nunca pense que me iba a gustar algo tan temporero
And I never thought that I would like something so temporary
Pero por todas las buenas que me diste el último deseo te concedo
But because of all the good times that you gave me, I am granting you your last wish
Algo asi te dije a ti que nadie va a cambiar mi forma de vivir
Something like that, I told you that nobody is going to change my way of life
Pero cuando estas
But when you’re
Si quieres me acopló a ti por mi no te preocupes soy maestra en fluir
If you want, I’ll get used to you, about me don’t worry, I’m a master at going with the flow
Y es que nunca aparecieron mariposas en mi estómago
And it’s that butterflies never appeared in my stomach
Y por eso que esta historia no podrá pasar de prólogo
And this is why this story will not be able to go past the prologue
Y no hay que hablar con un psicólogo
And no need to talk to a psychologist
Como nunca me habla claro seguiré con mi monólogo
Since you never speak clearly to me, I will continue with my monologue
Y nunca pense que me iba a envolver de algo tan pasajero
And I never thought that I would get involved in something so fleeting
Y como no se lo que sientes tu mejor me voy primero
And since I don’t know what you feel, I’d better leave first
Y nunca pense que me iba a gustar algo tan temporero
And I never thought that I would like something so temporary
Pero por todas las buenas que me diste el último deseo te concedo
But because of all the good times that you gave me, I am granting you your last wish
Y es que nada igual que ayer
And it’s that nothing is the same as yesterday
Y yo ya no se ni que hacer
And I already don’t know what to do
Pues nunca se me dio bien perder
Because I have never been good at losing
Pero aqui ya no puedo crecer
But I can’t grow here anymore
Y no me fio de los que se aferren al pasado
And I don’t trust those who cling to the past
Estas conmigo cuando de ella no te has olvidado
You’re with me when you haven’t forgotten about her
Asi que arranca pa'l carajo
So get the hell out of here
Me extrañarás cuando no me tengas a tu lado
You will miss me when I’m no longer by your side.
Y nunca pense que me iba a envolver de algo tan pasajero
And I never thought that I would get involved in something so fleeting
Y como no se lo que sientes tu mejor me voy primero yo
And since I don’t know what you feel, I’d better leave first
Y nunca pense que me iba a gustar algo tan temporero
And I never thought that I would like something so temporary
Pero por todas las buenas que me diste el ultimo deseo te concedo
But because of all the good times that you gave me, I am granting you your last wish





Writer(s): Jean Carlos Hernandez-espinell, Carlos Alberto Butter, Marialy Bennazar-bermudez, William Russell Gomez, Siggy Vazquez Rodriguez, Angelo Torres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.