Laylow - 10' - traduction des paroles en allemand

10' - Laylowtraduction en allemand




10'
10'
Tu m′as dit "Tiens moi par la main, protège moi de ce monde
Du hast mir gesagt: "Halt mich an der Hand, beschütze mich vor dieser Welt
Le paradis c'est quoi, si l′enfer c'est les autres"
Was ist das Paradies, wenn die Hölle die anderen sind?"
T'étais pas comme les autres, l′hirondelle est passée, cette vie nous a blasé
Du warst nicht wie die anderen, die Schwalbe ist vorbeigezogen, dieses Leben hat uns abgestumpft
Maintenant tu dis "Viens par ici
Jetzt sagst du: "Komm hierher
Y a des gens formidables dans des soirées par ci, dans des soirées par là"
Es gibt tolle Leute auf Partys hier, auf Partys da"
Mais tu sais comment j′suis, tu sais comment faire, t'étais tellement belle que j′t'ai suivi moi, hun
Aber du weißt, wie ich bin, du weißt, wie man es macht, du warst so schön, dass ich dir gefolgt bin, huh
Y a plus une seule rose dans le bouquet final
Es gibt keine einzige Rose mehr im finalen Bouquet
Han, plus qu′moi-moi, moi et ma liasse, j'suis pas fier
Han, nur noch ich, ich und mein Bündel, ich bin nicht stolz
Mais au moins, elle est fiable, j′pense à hier
Aber wenigstens ist es zuverlässig, ich denke an gestern
Je n't'aime plus vraiment, t′as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Ich liebe dich nicht mehr wirklich, du hast mein Herz erwärmt, nein, aber wirklich
On fait des choix qu′on assumera forcément, dans ma mélancolie, dans mon élément
Wir treffen Entscheidungen, für die wir zwangsläufig geradestehen werden, in meiner Melancholie, in meinem Element
Quant à toi, tu l'regretteras vraiment, tu t′rappelleras d'tout, surtout de c′que t'as fais d′mal
Was dich betrifft, du wirst es wirklich bereuen, du wirst dich an alles erinnern, besonders an das, was du falsch gemacht hast
La vie reprend tout c'que t'as, t′laisse que les remords, t′as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Das Leben nimmt dir alles, was du hast, lässt dir nur die Reue, du hast mein Herz erwärmt, nein, aber wirklich
Les sentiments diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent
Die Gefühle schwinden, schwinden, schwinden, schwinden, schwinden, schwinden
Un choix fait en dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, pile
Eine Entscheidung, getroffen in zehn Minuten, zehn Minuten, zehn Minuten, zehn Minuten, zehn Minuten, zehn Minuten, genau
Mon sang froid qui diminue, diminue vite, ton sourire est faux, il est presque inutile
Meine Kaltblütigkeit schwindet, schwindet schnell, dein Lächeln ist falsch, es ist fast nutzlos
Du rouge à lèvres pour embrasser le pire, mes sentiments diminuent, diminuent
Lippenstift, um das Schlimmste zu küssen, meine Gefühle schwinden, schwinden
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Schwinden, schwinden, schwinden, schwinden, schwinden, schwinden schnell
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Schwinden, schwinden, schwinden, schwinden, schwinden, schwinden schnell
Un choix fait en dix minutes, dix minutes pile, mon sang froid qui diminue, diminue vite
Eine Entscheidung, getroffen in zehn Minuten, zehn Minuten genau, meine Kaltblütigkeit schwindet, schwindet schnell
Ton sourire faux est il est presque inutile
Dein falsches Lächeln ist fast nutzlos
C'est du business, no love, que de la haine dans c′monde
Es ist Geschäft, keine Liebe, nur Hass in dieser Welt
Ouh, sans pitié comme un contrôleur
Ouh, gnadenlos wie ein Kontrolleur
Eh eh eh, dans ma rue, y a plus d'compromis
Eh eh eh, in meiner Straße gibt es keine Kompromisse mehr
Eh eh eh et j′pourrais même pas t'faire un schéma
Eh eh eh und ich könnte dir nicht mal ein Schema zeichnen
Tellement tout ça, c′est mal, tellement d'joie qu'on simule, tellement d′scénar′
So sehr ist das alles schlecht, so viel Freude, die wir vortäuschen, so viele Szenarien
C'est ma faute à chaque fois, à chaque fin d′film, tu verseras des larmes
Es ist jedes Mal meine Schuld, am Ende jedes Films wirst du Tränen vergießen
J'ai dit "Tu verseras des larmes" mais j′sais bien qu'après toi, c′est moi
Ich sagte: "Du wirst Tränen vergießen", aber ich weiß genau, nach dir bin ich dran
La haine fait son chemin, mieux vaut même pas regarder l'état d'nos âmes
Der Hass bahnt sich seinen Weg, besser nicht einmal den Zustand unserer Seelen betrachten
Hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein
Hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein
Hein, vraiment
Hein, wirklich
Je n′t′aime plus vraiment, t'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Ich liebe dich nicht mehr wirklich, du hast mein Herz erwärmt, nein, aber wirklich
On fait des choix qu′on assumera forcément, dans ma mélancolie, dans mon élément
Wir treffen Entscheidungen, für die wir zwangsläufig geradestehen werden, in meiner Melancholie, in meinem Element
Quant à toi, tu l'regretteras vraiment, tu t′rappelleras d'tout, surtout de c′que t'as fais d'mal
Was dich betrifft, du wirst es wirklich bereuen, du wirst dich an alles erinnern, besonders an das, was du falsch gemacht hast
La vie reprend tout c′que t′as, t'laisse que les remords, t′as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Das Leben nimmt dir alles, was du hast, lässt dir nur die Reue, du hast mein Herz erwärmt, nein, aber wirklich
Les sentiments diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent
Die Gefühle schwinden, schwinden, schwinden, schwinden, schwinden, schwinden
Un choix fait en dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, pile
Eine Entscheidung, getroffen in zehn Minuten, zehn Minuten, zehn Minuten, zehn Minuten, zehn Minuten, zehn Minuten, genau
Mon sang froid qui diminue, diminue vite, ton sourire est faux, il est presque inutile
Meine Kaltblütigkeit schwindet, schwindet schnell, dein Lächeln ist falsch, es ist fast nutzlos
Du rouge à lèvres pour embrasser le pire, mes sentiments diminuent, diminuent
Lippenstift, um das Schlimmste zu küssen, meine Gefühle schwinden, schwinden
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Schwinden, schwinden, schwinden, schwinden, schwinden, schwinden schnell
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Schwinden, schwinden, schwinden, schwinden, schwinden, schwinden schnell
Un choix fait en dix minutes, dix minutes pile, mon sang froid qui diminue, diminue vite
Eine Entscheidung, getroffen in zehn Minuten, zehn Minuten genau, meine Kaltblütigkeit schwindet, schwindet schnell
Ton sourire est faux il est presque inutile
Dein Lächeln ist falsch, es ist fast nutzlos





Laylow - Mercy
Album
Mercy
date de sortie
09-12-2016


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.