Laylow - LOST FOREST - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laylow - LOST FOREST




LOST FOREST
ЗАТЕРЯННЫЙ ЛЕС
Fuck the police comin′ straight from the underground
К черту полицию, иду прямо из подполья, милая
A young nigga got it bad 'cause I′m brown (yeah)
Молодому парню приходится туго, потому что я смуглый (да)
Fuck the police comin' straight from the underground
К черту полицию, иду прямо из подполья
A young nigga got it bad 'cause I′m brown
Молодому парню приходится туго, потому что я смуглый
Dix petits négros dans la vallée, le monde voudrait les avaler
Десять маленьких негритят в долине, мир хочет их проглотить
Dix petits rebeus dans la vallée, le monde voudrait les avaler
Десять маленьких арабов в долине, мир хочет их проглотить
Okay, le monde voudrait les avaler
Хорошо, мир хочет их проглотить
(Okay, okay), okay, (okay)
(Хорошо, хорошо), хорошо, (хорошо)
Dans le Classe A, j′roule, j'suis à l′aise, début d'soirée comme il fallait
В "Мерседесе" A-класса качу, мне комфортно, начало вечера как надо, детка
J′ai du khaliss, plus qu'y en fallait, y a des plavons, plus qu′y en fallait
У меня гашиша больше, чем нужно, есть таблетки, больше, чем нужно
Y a mes potes qui m'disent "accélère", en même temps ça roule des dorés
Мои кореша говорят мне "жми на газ", в то же время крутят косяки
J'leur dis "putain, z′êtes des galères", ils m′disent "t'inquiète, on a une soirée" (t′inquiète gros)
Я им говорю "блин, вы головная боль", они мне "не парься, у нас вечеринка" (не парься, бро)
Okay, j'hésite deux secondes
Ладно, я колеблюсь пару секунд
Tout d′suite après, j'me dis "en vrai, j′ai rien à perdre, si c'est claqué, on peut s'barrer"
Сразу после этого думаю "по правде, мне нечего терять, если там отстой, мы можем свалить"
À c′moment là, c′était carré, j'me doutais pas d′c'qui s′préparait, jusqu'à c′qu'on entende
В тот момент всё было ровно, я не подозревал, что готовится, пока не услышали
Police, les fils de p', c′est quand tu crois qu′t'es libre, qu′ils t'ramènent à la vérité qui est triste
Полиция, сукины дети, именно когда ты думаешь, что свободен, они возвращают тебя к печальной правде
On connait déjà leurs vices, on connait déjà le disque
Мы уже знаем их пороки, мы уже знаем пластинку
Laissez-moi gérer la conversation avant qu′ça s'envenime (police, allez, fais pas l′mariole)
Дай мне разрулить разговор, прежде чем всё ухудшится (полиция, эй, не выпендривайся)
(Coupe le contact) Montre-moi tes mains toi, tes mains
(Выключи зажигание) Покажи-ка свои руки, свои руки
Monsieur l'agent, ces derniers temps, j'ai fait pas mal d′argent
Господин офицер, в последнее время я неплохо заработал
Vous faites erreur sur la personne, j′suis un peu nocif mais attachant
Вы ошибаетесь насчет меня, я немного вредный, но милый
"Sois indulgent, please" c'est c′que j'ai dit
"Будь снисходителен, пожалуйста" - это то, что я сказал
Avant qu′ils m'répondent "ferme ta gueule, mets-toi à plat ventre"
Прежде чем они мне ответили "заткнись, ложись на живот"
Wow, wow, doucement (wow, wow, wow)
Вау, вау, полегче (вау, вау, вау)
Éteins les radios, Philippe (ouais j′fais ça tout d'suite)
Выруби рации, Филипп (да, я сейчас этим займусь)
C'est quoi c′délire, là? (Vous faites moins les malins là, hein?)
Что это за бред, а? (Вы уже не такие смелые, да?)
Ouais, ils font moins les malins ces bâtards
Да, эти ублюдки уже не такие смелые
Apporte-moi les cagoules, on va s′les faire
Принеси мне балаклавы, мы их сделаем
(Comment ça les cagoules?) (Oh, qu'est-c′que vous allez faire, là?)
(Что значит балаклавы?) (О, что вы собираетесь делать?)
Vous allez vite le comprendre (he-he-he-he-he)
Вы скоро поймете (хе-хе-хе-хе-хе)
Dix petits négros dans la vallée, le monde voudrait les avaler
Десять маленьких негритят в долине, мир хочет их проглотить
Dix petits rebeus dans la vallée, le monde voudrait les avaler
Десять маленьких арабов в долине, мир хочет их проглотить
Ok, le monde pourrait les avaler, oh (voilà, mets-les là, et ferme la porte)
Хорошо, мир может их проглотить, о (вот, положи их туда и закрой дверь)
Quand j'me suis levé, j′ai vu que du bleu, j'sais même pas on était
Когда я проснулся, я увидел только синеву, я даже не знаю, где мы были
Mais y avait les keufs, ceux d′t'à l'heure, l′un d′eux il avait un gun
Но там были копы, те же, что и раньше, у одного из них был пистолет
Il avait l'air zehef, il avait l′air sérieux
Он выглядел взбешенным, он выглядел серьезным
Il avait l'air de vouloir en découdre, genre tout d′suite
Он выглядел так, будто хотел разобраться, прямо сейчас
Et moi, j'étais nerveux, mais j′ai dit "tranquille, doucement, j'explique"
А я нервничал, но сказал "спокойно, тихо, я объясню"
"J'crois vous avez confondu, on veut juste taper soirée tranquilles"
думаю, вы ошиблись, мы просто хотим спокойно потусоваться"
"Peut-être, y a un malentendu"
"Возможно, это недоразумение"
Là, il a tapé une barre (ha-ha-ha-ha), il s′est rapproché d′moi et il m'a dit
Тут он заржал (ха-ха-ха-ха), подошел ко мне и сказал
"Maintenant tu fermes ta gueule, c′est moi, j'vais t′expliquer les règles du jeu"
"Теперь ты заткнешься, это я тебе объясню правила игры"
Bon les gars, vous voyez cette arme, là? (Bien sûr qu'ils la voient)
Итак, ребята, видите это оружие? (Конечно, они его видят)
Bah c′est pas mon arme de service (non, non, non)
Ну, это не моё служебное оружие (нет, нет, нет)
C'est une autre arme, on va dire que c'est une arme de loisir
Это другое оружие, скажем так, это оружие для развлечения
On va dire qu′elle est intraçable et on va dire qu′on peut faire c'qu′on veut avec
Скажем так, оно не отслеживается, и скажем так, мы можем делать с ним, что захотим
Ouais, et c'qui va s′passer, c'est tout simple
Да, и что произойдет, очень просто
J′vais la jeter au milieu d'vous trois, et j'vais vous laisser vous entretuer entre vous
Я брошу его посреди вас троих и позволю вам убивать друг друга
Jusqu′à c′qu'il y en reste plus qu′un (un seul)
Пока не останется только один (только один)
Et le grand gagnant pourra repartir la vie sauve, compris?
И главный победитель сможет уйти живым, понятно?
Allez, c'est parti
Ну, поехали
Il a jeté l′brolique au milieu, et c'est- qui l′a eu (gros, tu fais quoi frère, lâche ça)
Он бросил ствол на середину, и кто его схватил (чувак, ты что делаешь, бро, брось это)
(Eh, vas-y m'touche pas toi)
(Эй, не трогай меня)
Ça s'voyait il était pas zen, ça s′voyait il avait les nerfs à vif depuis ′t'à′l'heure
Было видно, что он не в себе, было видно, что он с самого начала был на взводе
Petit regard accusateur, quand- lui dit
Слегка обвиняющий взгляд, когда ему сказали
"Poto, calma te, tu vois pas qu′ils veulent juste rentrer dans ta tête"
"Братан, успокойся, ты не видишь, что они просто хотят залезть тебе в голову"
"On est des shrabs à la base, on est fratés, liés jusqu'à la fin" (ouais, ouais, c′est ça, ouais)
"Мы же братья по сути, мы связаны до конца" (да, да, это так, да)
Il lui a dit "ferme ta gueule, c'est pas toi, là, qui tient la me-ar, qui tire les ficelles"
Он ему сказал "заткнись, это не ты здесь держишь пушку, дергаешь за ниточки"
Ça s'voit t′es même pas sincère, tu veux juste sauver ta peau
Видно, что ты даже не искренен, ты просто хочешь спасти свою шкуру
Ouais, qu′est-c't′aurais fais à ma place?
Да, а что бы ты сделал на моём месте?
Allez, ferme-la, t'façon t′as jamais respecté, t'as jamais fait gaffe à ma gueule
Ладно, заткнись, ты всё равно никогда не уважал, никогда не заботился обо мне
Tu t′es toujours cru un peu supérieur avec tes airs, genre "j'suis au-dessus"
Ты всегда считал себя немного выше с этими замашками, типа выше этого"
On n'est pas pareils, c′est d′nature, c'est dans l′sang, pas la même culture, pas l'même camp
Мы не одинаковые, это от природы, это в крови, не та культура, не тот лагерь
J′ai jamais aimé tous tes bails de k7al" (quoi? T'as dis quoi, là?)
Мне никогда не нравились все твои штучки "k7al" (что? Что ты сказал?)
D′un coup, -il a pété un plomb, il lui a dit "comment tu parles fils de pute?"
Вдруг, он слетел с катушек, он ему сказал "как ты разговариваешь, сукин сын?"
Ça y est, c'est bon, t'en peux plus parce qu′t′as un fer?"
Всё, хватит, ты больше не можешь, потому что у тебя есть ствол?"
Il a dit "qu'est-ce qu′il y a? T'es là, t′es tout l'temps sous pillave, maintenant tu fais la morale?
Он сказал "что такое? Ты всё время под кайфом, а теперь читаешь мораль?
T′façon qu'est-c'tu peux faire? C′est moi j′ai l'ke-tru, là"
И что ты можешь сделать? Это у меня пушка"
"Okay, t′as l'ke-tru mais qu′est-c'tu vas faire? T′as même pas les couilles"
"Хорошо, у тебя пушка, но что ты будешь делать? У тебя даже кишка тонка"
Il l'a mal pris, il lui a dit "me pousse pas gros"
Он воспринял это неправильно, он ему сказал "не дави на меня, бро"
"Gros, j'te pousse et qu′est-c′tu vas faire?" Finalité, il lui a tiré dessus
"Бро, я давлю, и что ты сделаешь?" В итоге он выстрелил в него
Putain
Черт
Et de un (j'arrête, j′arrête tout)
И один прекращаю, я всё прекращаю)
Non, non, non, t'arrêtes rien du tout, tu vas finir le travail (quoi? Non)
Нет, нет, нет, ты ничего не прекращаешь, ты закончишь работу (что? Нет)
Faut qu′tu visualises la scène (allez)
Ты должен представить себе сцену (давай)
Y avait un corps mort et des policiers qui braquaient mon pote (allez)
Там был труп и полицейские, которые держали на мушке моего друга (давай)
Donc lui m'a braqué à son tour (c′est bon, j'vais l'faire, c′est bon)
Поэтому он в свою очередь направил пистолет на меня (всё, я сделаю это, всё)
Il m′a dit "j'suis désolé, khey, jamais j′aurais voulu t'faire ça"
Он сказал мне "прости, братан, я никогда не хотел делать тебе этого"
la base, on était frères" (appuie sur la putain d′gâchette)
"По сути, мы были братьями" (нажми на чертов курок)
"Mais la vie, c'est traître, il faut qu′j'me sauve, là, c'est pas ma faute, ciao mon pote" (allez)
"Но жизнь коварна, я должен сбежать, это не моя вина, пока, друг" (давай)





Writer(s): 1000milliards, Mingo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.