Laylow - Maladresse - traduction des paroles en allemand

Maladresse - Laylowtraduction en allemand




Maladresse
Ungeschicklichkeit
J′sais qu'j′mérite pas tout cet amour qu'on m'adresse
Ich weiß, ich verdiene nicht all diese Liebe, die man mir entgegenbringt
J′sais qu′tu mérites mieux, j'sais qu′j'suis plein d′maladresse
Ich weiß, du verdienst Besseres, ich weiß, ich bin voller Ungeschicklichkeit
Tu sais, le temps passe, y'a pas grand chose dans l′assiette
Weißt du, die Zeit vergeht, es ist nicht viel auf dem Teller
Donc pour noyer ma rage, j'attends plus la fin d'la s′maine
Also, um meine Wut zu ertränken, warte ich nicht mehr auf das Wochenende
He, hey hey (hey hey), hey hey (hey hey)
He, hey hey (hey hey), hey hey (hey hey)
Hey hey (hey hey), hey hey (hey hey)
Hey hey (hey hey), hey hey (hey hey)
Hey hey (hey hey), hey hey (hey hey)
Hey hey (hey hey), hey hey (hey hey)
Hey hey
Hey hey
J′pète des seums quand y'a les porcs et les suceurs qui flex (hey)
Ich raste aus, wenn die Schweine und Schleimer angeben (hey)
C′est les mêmes qui voulaient tout balance à la maîtresse, yeah
Das sind dieselben, die alles der Lehrerin petzen wollten, yeah
Moi, mes res-frè, c'est des pits, ils sont sauvages, ouais
Ich, meine Brüder, das sind Pitbulls, die sind wild, yeah
J′connais toujours pas la pétasse qui m'tiendra en laisse, nan
Ich kenne immer noch nicht die Schlampe, die mich an der Leine halten wird, nein
Rajoute un truc électronique (électronique), tu sais qu′c'est nous les plus bioniques (bionique)
Füg was Elektronisches hinzu (elektronisch), du weißt, wir sind die Bionischsten (bionisch)
225, you know me (know me), v'là les pompiers comme dans Blow, bitch
225, du kennst mich (kennst mich), da sind die Feuerwehrleute wie in Blow, Bitch
Allez blow bitch, c′est ton hobbie, m′invite pas dans soirée cosy
Komm schon, blow Bitch, das ist dein Hobby, lad mich nicht zu gemütlichen Abenden ein
J'suis attachant mais j′suis nocif, on verra c'qu′en dit l'autopsie
Ich bin liebenswert, aber ich bin schädlich, wir werden sehen, was die Autopsie sagt
Ils f′ront comme si y'avait r'
Sie werden so tun, als wäre nichts
Et quand l′Famas blesse, les egos se taisent
Und wenn die Famas verletzt, schweigen die Egos
Et quand l′témoin s'lève, j′suis toujours à l'aise
Und wenn der Zeuge aufsteht, bin ich immer noch entspannt
Faut qu′j'me pète une caisse, assortie à mes textes
Ich muss mir 'ne Karre zulegen, passend zu meinen Texten
Pour plus squatter la 13, pour faire plais′ à ma mère
Um nicht mehr auf der 13 abzuhängen, um meiner Mutter eine Freude zu machen
Han, han-han, han-han, han, han
Han, han-han, han-han, han, han
Fuck cette musique et c'qui va avec
Fick diese Musik und was dazugehört
Han, han-han, han-han, han, han
Han, han-han, han-han, han, han
J'aime cette musique
Ich liebe diese Musik
J′suis plus dans l′93, on a changé d'adresse, yeah
Ich bin nicht mehr im 93, wir haben die Adresse geändert, yeah
Ni chaud, ni froid quand ce négro fait l′show à mes exs (ex)
Weder heiß noch kalt, wenn dieser N***r meinen Exfreundinnen die Show stiehlt (Ex)
J'suis concentré que sur le tur-fu, ta que-cli régresse (ouh-ouh-ouh)
Ich konzentriere mich nur auf die Zukunft, deine Clique macht Rückschritte (ouh-ouh-ouh)
Démon me chuchote à l′oreille: "Mais démolie-les"
Der Dämon flüstert mir ins Ohr: "Aber mach sie fertig"
Démon me dit qu'il faut rien oublier
Der Dämon sagt mir, dass man nichts vergessen darf
Toutes les défaites et les ennemis d′hier (yeah)
All die Niederlagen und die Feinde von gestern (yeah)
Tous ces moment t'es seul et tu t'sens humilié (yeah)
All diese Momente, in denen du allein bist und dich gedemütigt fühlst (yeah)
Tous ces gens qui t′ont douillé
All diese Leute, die dich betrogen haben
Qui ont profité d′ta vision brouillée (hey)
Die deine getrübte Sicht ausgenutzt haben (hey)
Oublie-les
Vergiss sie
Ça, c'est mon ange qui revient dès que ma vision est nette
Das ist mein Engel, der zurückkommt, sobald meine Sicht klar ist
Quand je suis maître de mes sentiments mais qui peut me test?
Wenn ich Herr meiner Gefühle bin, aber wer kann mich testen?
Qui peut le faire mieux que le Lay′?
Wer kann es besser machen als der Lay'?
Sûrement pas ceux qui passent à la télé
Sicherlich nicht die, die im Fernsehen laufen
Tu veux le Graal? Je te le laisse, si t'as du mal, poto appelle
Du willst den Gral? Ich überlasse ihn dir, wenn du Probleme hast, Kumpel, ruf an
J′avance à grands pas que dans les grandes choses
Ich mache nur bei großen Dingen große Schritte
Ça me dérange pas que tu captes tout avec tant de délai, Laylow
Es stört mich nicht, dass du alles mit so viel Verzögerung kapierst, Laylow





Writer(s): Dioscures, Laylow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.