Laylow - Maladresse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laylow - Maladresse




Maladresse
Clumsiness
J′sais qu'j′mérite pas tout cet amour qu'on m'adresse
I know I don't deserve all this love you give me
J′sais qu′tu mérites mieux, j'sais qu′j'suis plein d′maladresse
I know you deserve better, I know I'm full of clumsiness
Tu sais, le temps passe, y'a pas grand chose dans l′assiette
You know, time flies, there's not much on the plate
Donc pour noyer ma rage, j'attends plus la fin d'la s′maine
So to drown my rage, I don't wait for the end of the week anymore
He, hey hey (hey hey), hey hey (hey hey)
He, hey hey (hey hey), hey hey (hey hey)
Hey hey (hey hey), hey hey (hey hey)
Hey hey (hey hey), hey hey (hey hey)
Hey hey (hey hey), hey hey (hey hey)
Hey hey (hey hey), hey hey (hey hey)
Hey hey
Hey hey
J′pète des seums quand y'a les porcs et les suceurs qui flex (hey)
I'm pissed off when I see the pigs and the snitches flexing (hey)
C′est les mêmes qui voulaient tout balance à la maîtresse, yeah
They're the same ones who wanted to tell on everyone to the teacher, yeah
Moi, mes res-frè, c'est des pits, ils sont sauvages, ouais
Me, my brothers, they're pits, they're wild, yeah
J′connais toujours pas la pétasse qui m'tiendra en laisse, nan
I still don't know the bitch who's gonna keep me on a leash, no
Rajoute un truc électronique (électronique), tu sais qu′c'est nous les plus bioniques (bionique)
Add something electronic (electronic), you know we're the most bionic (bionic)
225, you know me (know me), v'là les pompiers comme dans Blow, bitch
225, you know me (know me), here come the firemen like in Blow, bitch
Allez blow bitch, c′est ton hobbie, m′invite pas dans soirée cosy
Go blow bitch, it's your hobby, don't invite me to your cozy party
J'suis attachant mais j′suis nocif, on verra c'qu′en dit l'autopsie
I'm endearing but I'm harmful, we'll see what the autopsy says
Ils f′ront comme si y'avait r'
They'll act like there was nothin'
Et quand l′Famas blesse, les egos se taisent
And when the FAMAS hurts, egos stay silent
Et quand l′témoin s'lève, j′suis toujours à l'aise
And when the witness stands up, I'm always at ease
Faut qu′j'me pète une caisse, assortie à mes textes
I need to get myself a ride, matching my lyrics
Pour plus squatter la 13, pour faire plais′ à ma mère
To stop squatting the 13, to please my mother
Han, han-han, han-han, han, han
Han, han-han, han-han, han, han
Fuck cette musique et c'qui va avec
Fuck this music and what comes with it
Han, han-han, han-han, han, han
Han, han-han, han-han, han, han
J'aime cette musique
I love this music
J′suis plus dans l′93, on a changé d'adresse, yeah
I'm not in the 93 anymore, we changed our address, yeah
Ni chaud, ni froid quand ce négro fait l′show à mes exs (ex)
Neither hot nor cold when this dude puts on a show for my exes (ex)
J'suis concentré que sur le tur-fu, ta que-cli régresse (ouh-ouh-ouh)
I'm only focused on the future, your clique regresses (ooh-ooh-ooh)
Démon me chuchote à l′oreille: "Mais démolie-les"
Demon whispers in my ear: "But demolish them"
Démon me dit qu'il faut rien oublier
Demon tells me not to forget anything
Toutes les défaites et les ennemis d′hier (yeah)
All the defeats and the enemies of yesterday (yeah)
Tous ces moment t'es seul et tu t'sens humilié (yeah)
All those times you were alone and felt humiliated (yeah)
Tous ces gens qui t′ont douillé
All those people who screwed you over
Qui ont profité d′ta vision brouillée (hey)
Who took advantage of your blurred vision (hey)
Oublie-les
Forget them
Ça, c'est mon ange qui revient dès que ma vision est nette
That's my angel coming back as soon as my vision is clear
Quand je suis maître de mes sentiments mais qui peut me test?
When I'm master of my feelings but who can test me?
Qui peut le faire mieux que le Lay′?
Who can do it better than Lay'?
Sûrement pas ceux qui passent à la télé
Surely not those who appear on TV
Tu veux le Graal? Je te le laisse, si t'as du mal, poto appelle
You want the Grail? I'll leave it to you, if you're struggling, buddy call
J′avance à grands pas que dans les grandes choses
I only take big steps in big things
Ça me dérange pas que tu captes tout avec tant de délai, Laylow
I don't mind that you get it all with so much delay, Laylow





Writer(s): Dioscures, Laylow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.