Paroles et traduction Laylow - TRINITYVILLE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pleins
phares,
pleine
lune
sur
la
ville
Full
beam
headlights,
full
moon
over
the
city
Flammes
sortent
du
pot
d'échappement
quand
je
navigue
Flames
are
coming
out
of
the
exhaust
when
I
ride
Elle
est
prête,
elle
veut
l'faire
sur
le
parking
She's
ready,
she
wants
to
do
it
in
the
parking
lot
Pleins
phares,
pleine
lune
sur...
(ok)
Full
beam
headlights,
full
moon
over...
(okay)
Pleins
phares,
pleine
lune
sur
la
ville
Full
beam
headlights,
full
moon
over
the
city
Flammes
sortent
du
pot
d'échappement
quand
je
navigue
Flames
are
coming
out
of
the
exhaust
when
I
ride
Elle
chauffe
(elle
chauffe)
mon
cœur
(mon
cœur)
sur
le
parking
She's
warming
(she's
warming)
my
heart
(my
heart)
in
the
parking
lot
Pleins
phares,
pleine
lune
sur
la
ville
Full
beam
headlights,
full
moon
over
the
city
Ramène
ton
cul
dans
la
caisse,
ramène
ton
cul
dans
la
caisse
Bring
your
ass
back
in
the
car,
bring
your
ass
back
in
the
car
Trinity
dans
la
matrice,
elle
a
mis
que
du
latex
(flex)
Trinity
in
the
matrix,
she
only
wears
latex
(flex)
Elle
voudrait
que
je
la
blesse,
elle
veut
même
un
peu
plus
She
wants
me
to
hurt
her,
she
even
wants
a
little
more
Très
tard
le
soir,
je
l'appelle,
après
j'vais
casser
ma
puce
Very
late
at
night,
I
call
her,
then
I'm
gonna
break
my
chip
Jeune
tis-mé
toujours
dans
les
temps
(j'suis
dans
les
temps)
Young
kiddo
always
on
time
(I'm
on
time)
Je
surf
sur
l'rap
français
comme
sur
tes
jambes
(sur
tes
jambes)
I
surf
on
French
rap
like
on
your
legs
(on
your
legs)
M'en
veux
pas
quand
ma
vision
devient
rouge
(devient
rouge)
Don't
blame
me
when
my
vision
turns
red
(turns
red)
Quand
j'change
de
mood,
oh,
pétasse
casse
un
tour
(oh
casse
un
tour)
When
I
change
my
mood,
oh,
bitch
take
a
ride
(oh
take
a
ride)
Ouais
j'sors
de
tour
j'suis
trop
déter',
j'les
prends
tous
(oh,
dis-moi
tout)
Yeah
I'm
off
tour
I'm
too
determined,
I
take
them
all
(oh
tell
me
everything)
Si
c'est
juste
pour
faire
la
mala,
j'passe
mon
tour
(ouais
j'passe
mon
tour)
If
it's
just
to
make
trouble,
I'll
pass
my
turn
(yeah
I'll
pass
my
turn)
Business
avant
tout,
j'roule
sur
ton
cœur,
j'écrase
tout
Business
first,
I
drive
on
your
heart,
I
crush
everything
(Pleins
phares,
pleine
lune
sur
la
ville)
(Full
beam
headlights,
full
moon
over
the
city)
Pleins
phares,
pleine
lune
sur
la
ville
Full
beam
headlights,
full
moon
over
the
city
Flammes
sortent
du
pot
d'échappement
quand
je
navigue
Flames
are
coming
out
of
the
exhaust
when
I
ride
Elle
est
prête,
elle
veut
l'faire
sur
le
parking
She's
ready,
she
wants
to
do
it
in
the
parking
lot
Pleins
phares,
pleine
lune
sur...
(oh
yeah
yeah)
Full
beam
headlights,
full
moon
over...
(oh
yeah
yeah)
Pleins
phares,
pleine
lune
sur
la
ville
(oh
yeah
yeah)
Full
beam
headlights,
full
moon
over
the
city
(oh
yeah
yeah)
Flammes
sortent
du
pot
d'échappement
quand
je
navigue
Flames
are
coming
out
of
the
exhaust
when
I
ride
Elle
chauffe
(tu
chauffes)
mon
cœur
(mon
cœur)
sur
le
parking
She's
warming
(you're
warming)
my
heart
(my
heart)
in
the
parking
lot
Pleins
phares,
pleine
lune
sur...
Full
beam
headlights,
full
moon
over...
Moi,
j'recompte
mes
lovés,
me
dis
pas
qu't'es
love
de
moi
Me,
I
count
my
money,
don't
tell
me
you're
in
love
with
me
On
s'connait
que
depuis
RAW-Z
(RAW,
RAW)
We've
only
known
each
other
since
RAW-Z
(RAW,
RAW)
C't'année,
j'me
suis
promis
d'élever
le
niveau,
le
level
This
year,
I
promised
myself
to
raise
the
level,
the
level
J'ai
bossé
comme
never,
fils
d'immigré
fait
pas
grève
I
worked
like
never
before,
son
of
an
immigrant
don't
strike
J'veux
pas
vivre
tranquillement,
Lamborghini
me
manque
I
don't
want
to
live
peacefully,
I
miss
a
Lamborghini
J'veux
pas
la
pilote
à
70
ans
I
don't
want
to
drive
it
at
70
Flammes
dans
les
yeux
d'l'OPJ
quand
j'lui
dis
que
j'fais
que
du
rap
(flex)
Flames
in
the
eyes
of
the
cop
when
I
tell
him
I
only
do
rap
(flex)
Mec,
c'est
du
développement
durable
Dude,
it's
sustainable
development
J'vais
leur
apprendre
à
mieux
chercher
la
frappe
(hey,
hey,
hey,
hey)
I'm
gonna
teach
them
to
look
for
the
dope
better
(hey,
hey,
hey,
hey)
J'veux
pas
le
bien,
que
le
pire,
numéro
neuf
de
l'équipe
I
don't
want
the
good,
only
the
worst,
number
nine
on
the
team
Chaque
nouveau
projet,
je
drift,
Laylow,
c'est
l'adrénaline
Every
new
project,
I
drift,
Laylow,
it's
adrenaline
J'pourrais
jamais
t'aimer
jusqu'à
l'infini
(J'pourrais
jamais
t'aimer
jusqu'à
l'infini)
I
could
never
love
you
to
infinity
(I
could
never
love
you
to
infinity)
Pourquoi
tu
veux
t'insérer
dans
ma
vie
(vie)
Why
do
you
want
to
insert
yourself
in
my
life
(life)
(Pleins
phares,
pleine
lune
sur
la
ville)
(Full
beam
headlights,
full
moon
over
the
city)
Pleins
phares,
pleine
lune
sur
la
ville
Full
beam
headlights,
full
moon
over
the
city
Flammes
sortent
du
pot
d'échappement
quand
je
navigue
Flames
are
coming
out
of
the
exhaust
when
I
ride
Elle
est
prête,
elle
veut
l'faire
sur
le
parking
She's
ready,
she
wants
to
do
it
in
the
parking
lot
Pleins
phares,
pleine
lune
sur...
(oh
yeah
yeah)
Full
beam
headlights,
full
moon
over...
(oh
yeah
yeah)
Pleins
phares,
pleine
lune
sur
la
ville
(oh
yeah
yeah)
Full
beam
headlights,
full
moon
over
the
city
(oh
yeah
yeah)
Flammes
sortent
du
pot
d'échappement
quand
je
navigue
Flames
are
coming
out
of
the
exhaust
when
I
ride
Elle
chauffe
(elle
chauffe)
mon
cœur
(mon
cœur)
sur
le
parking
She's
warming
(she's
warming)
my
heart
(my
heart)
in
the
parking
lot
Pleins
phares,
pleine
lune
sur
la
ville
Full
beam
headlights,
full
moon
over
the
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sofiane Pamart, Dioscures, Laylow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.