Layna - Splitter Und Balken - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Layna - Splitter Und Balken




Splitter Und Balken
Sliver and Log
Vers 1
Verse 1
Du warst mein Held, mein großer, ich hab auf Dich gebaut
You were my hero, my rock, I put my trust in you
Dein Reden, Glauben, Leben; ich hab' Dir so vertraut
Your talk, your faith, your life; I had so much trust in you
Als Deine Welt ins Schleudern kam, da taumelte ich mit
When your world went into a spin, I stumbled along with you
Ich steh' auf dünnem Boden, hab' Angst, dass er zerbricht
I stand on thin ice, afraid it will break
Wie kannst Du mir das antun, zu fallen ohne Grund,
How could you do this to me, fall without reason,
Reiß' Dich zusammen; los steh' auf; Du warst doch sonst gesund,
Pull yourself together; come on, stand up; you were fine before,
Hab' vom Abgrund nichts geahnt, hast Dich solang gewehrt,
I had no idea about the abyss, you fought so long,
Warfst Alles über Bord, willst leicht sein, unbeschwert
You threw everything overboard, want to be light, carefree
Und ich zeige mit dem Finger, richte mit eiskalter Hand,
And I point the finger, judge with an icy hand,
Ich schlage Deine Wunde, ich habe Dich verbannt,
I hit your wound, I have banished you,
Denn der Splitter in Deinem Auge nimmt Dir die klare Sicht,
Because the splinter in your eye takes away your clear vision,
Lass mich Dir helfen, Dich befrei'n! Komm her und wehr' Dich nicht!
Let me help you, set you free! Come here and do not resist!
Vers 2
Verse 2
Ich schaue in den Spiegel, ganz selbstgerecht und stolz
I look in the mirror, self-righteous and proud
Und sehe voll Entsetzen ein großes Stück aus Holz,
And see with horror a large piece of wood,
Stell Fragen nun an mich: Wirfst Du den ersten Stein?
Now asking questions of myself: Do you cast the first stone?
Wer fängt Dich auf, dein Fallen? Wer wird Dir gnädig sein?
Who will catch you when you fall? Who will be merciful to you?
Und auf mich zeigt dann mein Finger, richtet mit eiskalter Hand,
And my finger points at me, judges with an icy hand,
Und sticht in meine Wunde, bin gnadenlos verbannt,
And stabs in my wound, I am mercilessly banished,
Denn der Splitter in Deinem Auge und der Balken aus dem mein Stolz,
Because the splinter in your eye and the log in my pride,
ähneln sich, sind sich so gleich, sind aus dem selben Holz
are similar, are so alike, are made of the same wood
Bridge
Bridge
Auf einmal kann ich sehen, ich steh' im hellen Licht,
Suddenly I can see, I stand in bright light,
Und weiß genau: Du brauchst mich jetzt und kein Gericht
And I know exactly: You need me now, not a trial
Komm lehn' Dich an, ich helfe Dir, bis nichts die Sicht uns nimmt
Come, lean on me, I will help you, until nothing obscures our vision
Ich hab's begriffen, hab's kapiert: wir Beide sind sein Kind
I have understood, I have understood: we are both his children
Er zeigt nicht mit dem Finger, richtet nicht mit eiskalter Hand,
He does not point fingers, does not judge with an icy hand,
Verbindet unsre Wunden, stellt uns auf neues Land,
He heals our wounds, sets us on new land,
Und der Splitter in Deinem Auge und den Balken aus dem mein Stolz,
And the sliver in your eye and the log in my pride,
Hat er getragen und verbannt auf kantig-rauhes Holz
He has carried and banished on rough-edged wood





Writer(s): Sabine Schmidt, Thea Eichholz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.