Paroles et traduction Laza Laca - Mr. U.G.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mr. U.G.
Мистер Андеграунд
Mr.
U.G.!
Fogad,
hogyha
szabad?
Мистер
Андеграунд!
Примешь,
если
можно?
Megosztanám
a
figyelmem,
de
félek,
hogy
beleszakad
még
a
lelkem
Я
бы
поделилась
своим
вниманием,
но
боюсь,
что
моя
душа
разорвется
Elkent
lett
kend,
lehetne
másképp
Ты
размазан,
все
могло
быть
иначе,
Ha
nem
lenne
rólad
a
fejekben
hetente
más
kép
Если
бы
в
головах
не
было
еженедельно
нового
образа
тебя.
Tessék-lássék,
most
adok
egy
flesst
ennek
Ладно,
вот
тебе
проблеск,
Helyettem
ás
épp
sírt
porhüvely
testemnek
Вместо
меня
рыдала
оболочка
моего
тела.
Mélyen
tisztelt
U.G.,
minden
reményem
te
voltál
Глубокоуважаемый
Андеграунд,
ты
был
всей
моей
надеждой,
De
szerényen
belátom,
csak
egyszer
élek
Но
я
скромно
понимаю,
что
живу
только
один
раз.
Nem
leszek
szürkébb
nálad,
ha
alakod
füstté
válhat
Я
не
буду
серее
тебя,
если
ты
можешь
раствориться
в
дыму.
Akarod
tüstént
várad?
Magadon
üssél
párat
Хочешь
прямо
сейчас
свой
город?
Нанеси
себе
пару
ударов,
Úgy
talán
bevédheted
a
bástyád,
tisztelt
földalatti
Может
быть,
так
ты
сможешь
защитить
свою
крепость,
уважаемый
подземный.
Kemény
heteken
kell
túllenned,
ha
célod
fönnmaradni
Тебе
предстоят
тяжелые
недели,
если
хочешь
выжить.
Verekedhetek
érted,
meg
berekedhetek,
ha
nem
érted
Я
могу
бороться
за
тебя
и
могу
разозлиться,
если
ты
не
понимаешь.
De
mikor
eleget
tettetek,
verhetted
kebledet,
mert
elérted
Но
когда
вы
сделали
достаточно,
ты
мог
бы
бить
себя
в
грудь,
потому
что
ты
достиг
этого.
De
feléget
minden
hidat
maga
mögött
az,
aki
kétked'
Но
тот,
кто
сомневается,
сжигает
все
мосты
позади
себя.
Lenyomom
a
gázt,
elnyomom
a
féket,
feljebb
teszem
a
tétet
Жму
на
газ,
отпускаю
тормоз,
поднимаю
ставки.
Mr.
Underground,
ha
számíthatnék
rád,
bármit
adnék
én
Мистер
Андеграунд,
если
бы
я
могла
на
тебя
рассчитывать,
я
бы
отдала
все,
De
mikor
kellettél
volna,
cserben
hagytál
Но
когда
ты
был
нужен,
ты
бросил
меня.
Mr.
Underground,
egyedül
megyek
tovább,
mármint
hagyj
békén
Мистер
Андеграунд,
я
пойду
дальше
одна,
то
есть
оставь
меня
в
покое.
Ne
félts
továbbra
se,
mer'
nincs
bennem
nagy
táv
Не
бойся
меня,
во
мне
нет
ничего
особенного.
Mr.
Underground,
ha
számíthatnék
rád,
bármit
adnék
én
Мистер
Андеграунд,
если
бы
я
могла
на
тебя
рассчитывать,
я
бы
отдала
все,
De
mikor
kellettél
volna,
cserben
hagytál
Но
когда
ты
был
нужен,
ты
бросил
меня.
Mr.
Underground,
egyedül
megyek
tovább,
mármint
hagyj
békén
Мистер
Андеграунд,
я
пойду
дальше
одна,
то
есть
оставь
меня
в
покое.
Ne
félts
továbbra
se,
mer'
nincs
bennem
nagy
táv
Не
бойся
меня,
во
мне
нет
ничего
особенного.
Mr.
U.G.,
bejöhetek?
Kérem,
engedje
meg
Мистер
Андеграунд,
можно
войти?
Пожалуйста,
разрешите,
Egyengetem
az
utadat,
mint
egy
gyenge
gyermekemet
Я
буду
направлять
тебя,
как
своего
слабого
ребенка.
Na,
de
Mr.
én
a
tiszteletem
is
lerovom
neked
Но,
мистер,
я
снимаю
перед
вами
шляпу,
Mert
a
környezeted
rengeteg
beteget
terelgetett
már
a
tévútról
le
Потому
что
ваше
окружение
направило
множество
больных
с
пути
истинного.
Az,
ki
soha
nem
nyerhetett
Тот,
кто
никогда
не
мог
победить,
Száraz
kenyeret
evett,
nem
hatja
meg
ő
kegyelmedet
Ел
сухой
хлеб,
его
не
тронет
ваша
милость.
De
megemlegetik
még
azt
a
napot,
mikor
te
lettél
Но
они
еще
вспомнят
тот
день,
когда
ты
стал
A
hideg
nyaruk,
amit
felváltottál,
mint
egy
meleg
tél
Их
теплой
зимой,
сменившей
холодное
лето.
De
neked
nem
elég,
ha
nekifeszül
a
gyerek
a
beatnek
Но
тебе
недостаточно,
чтобы
ребенок
напрягался
под
бит.
Tudom,
ez
így
megy,
belekeveredik
egy
kis
ihlet
mindegyiknek
Я
знаю,
так
и
есть,
в
каждом
из
них
есть
немного
вдохновения.
Már
nem
eredeti
a
szövege,
pörög
a
nyelve,
nem
forog
a
kereke
Его
текст
больше
не
оригинален,
его
язык
вертится,
а
колеса
не
крутятся.
Dörög
a
hangja,
de
beleszakad
a
hangya
már,
ebből
van
elege
Его
голос
гремит,
но
муравей
уже
устал
от
этого,
ему
это
надоело.
Elmebeteg,
a
tereken
rappel
az
egerekkel,
nem
mer
máshol
Он
сумасшедший,
читает
рэп
на
площадях
с
крысами,
больше
нигде
не
смеет.
Szedi
a
szereket,
nem
találja
a
szeretet,
szar
szerepeket
másol
Принимает
наркотики,
не
находит
любви,
копирует
дерьмовые
роли.
Meredek
helyzet
ez,
eleve
mást
nem
fogad
társul
Ситуация
аховая,
он
изначально
никого
не
принимает
в
компаньоны.
Eleget
tesz
a
túlélésnek
vele,
de
belefásul
Он
выживает
с
этим,
но
это
его
поглощает.
Mr.
Underground,
ha
számíthatnék
rád,
bármit
adnék
én
Мистер
Андеграунд,
если
бы
я
могла
на
тебя
рассчитывать,
я
бы
отдала
все,
De
mikor
kellettél
volna,
cserben
hagytál
Но
когда
ты
был
нужен,
ты
бросил
меня.
Mr.
Underground,
egyedül
megyek
tovább,
mármint
hagyj
békén
Мистер
Андеграунд,
я
пойду
дальше
одна,
то
есть
оставь
меня
в
покое.
Ne
félts
továbbra
se,
mer'
nincs
bennem
nagy
táv
Не
бойся
меня,
во
мне
нет
ничего
особенного.
Mr.
Underground,
ha
számíthatnék
rád,
bármit
adnék
én
Мистер
Андеграунд,
если
бы
я
могла
на
тебя
рассчитывать,
я
бы
отдала
все,
De
mikor
kellettél
volna,
cserben
hagytál
Но
когда
ты
был
нужен,
ты
бросил
меня.
Mr.
Underground,
egyedül
megyek
tovább,
mármint
hagyj
békén
Мистер
Андеграунд,
я
пойду
дальше
одна,
то
есть
оставь
меня
в
покое.
Ne
félts
továbbra
se,
mer'
nincs
bennem
nagy
táv
Не
бойся
меня,
во
мне
нет
ничего
особенного.
Mr.
Underground,
ha
számíthatnék
rád,
bármit
adnék
én
Мистер
Андеграунд,
если
бы
я
могла
на
тебя
рассчитывать,
я
бы
отдала
все,
De
mikor
kellettél
volna,
cserben
hagytál
Но
когда
ты
был
нужен,
ты
бросил
меня.
Mr.
Underground,
egyedül
megyek
tovább,
mármint
hagyj
békén
Мистер
Андеграунд,
я
пойду
дальше
одна,
то
есть
оставь
меня
в
покое.
Ne
félts
továbbra
se,
mer'
nincs
bennem
nagy
táv
Не
бойся
меня,
во
мне
нет
ничего
особенного.
Mr.
Underground,
ha
számíthatnék
rád,
bármit
adnék
én
Мистер
Андеграунд,
если
бы
я
могла
на
тебя
рассчитывать,
я
бы
отдала
все,
De
mikor
kellettél
volna,
cserben
hagytál
Но
когда
ты
был
нужен,
ты
бросил
меня.
Mr.
Underground,
egyedül
megyek
tovább,
mármint
hagyj
békén
Мистер
Андеграунд,
я
пойду
дальше
одна,
то
есть
оставь
меня
в
покое.
Ne
félts
továbbra
se,
mer'
nincs
bennem
nagy
táv
Не
бойся
меня,
во
мне
нет
ничего
особенного.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zoltan Meszaros, Adam Szablinski
Album
215 B
date de sortie
01-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.