Laza Laca - Pesti Kornél - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laza Laca - Pesti Kornél




Pesti Kornél
Pesti Kornél
(Meggyőződésem, hogy akkor egy dolog, akkor sikerül
(I firmly believe, that something is successful only if
Ha nagyon-nagy passzióval műveli az ember
when someone does it with passion
Muszály megtalálnunk a magunk műfaját
We have to find our own genre
Én megtaláltam)
I have found mine)
Ne mondd te ezt se, azt se, hamist se és igazt se
Don’t you say this or that, neither false nor true
Ha kivagy, a haragodat szakítsa a harmatcsepp le
When you are angry, let the dewdrops break down your anger
Vegyél erőt magadon, merj felállni
Master yourself, dare to stand up
Legyél merő merészség, a sorsod verje bármi
Be just audacious, whatever your fate brings upon you
Tudod a dolgod, hogy legyél boldogabb a tegnapnál
You know your job, to be happier than yesterday
A nappal ha oltogat, a Hold fogad be maga mellé
When day dawns, the Moon will embrace you
Tiéd így a csillagos ég
Thus, the starry sky belongs to you
De ha nagy a mellény, leültet a villamosszék
But if your heart is too big, the electric chair will sit you down
És onnan már nehezebb kikelni, átlendíteni magad
And from there it is harder to step out, to get over yourself
A halál árnyékából, ha benne a szemed leragad
From the shadow of death, if your eyes get stuck in it
Az életen, a szinten, a fényben kell derengni
You must shine in life, on the level, in the light
Légy, mint a minden, te semmi
Be like everything, you nothing
A véletlen a szívben nem hagy érdemben merengni
The coincidence in the heart does not leave you for a long rumination
Mint a minden, de semmi
Like everything, but nothing
(Az életen, a szinten, a fényben kell derengni
(You must shine in life, on the level, in the light
Légy, mint a minden, te semmi
Be like everything, you nothing
A véletlen a szívben nem hagy érdemben merengni
The coincidence in the heart does not leave you for a long rumination
Mint a minden, de semmi)
Like everything, but nothing)
Mily sekély a mélység, és mily mély a sekélység
How shallow is the depth, and how deep is the shallowness
Nem veszi észre, és ezért még így él a szegénység
They do not notice it and therefore poverty still lives like this
Amíg tömör a hígság, és komor a vígság
As long as density is thin, and joy is gloomy
Addig nem lehet teljeskörű egészség, így hát
Then complete health is impossible, so
Ha belekezdek, kirekesztgetek minden gondolatot
When I start, I exclude every thought
Amibe a gond tolatott bele, majd betolakodott a tudat alá
That the thought drives into it and then intruded into the subconscious
De ha valaki mutatna módszert
But if someone could show me a method
A laikus is végül talán kiutat talál magának
Even a layman might find a way out for himself
Nem nekem, nem neked, nem neki
Not for me, not for you, not for him
A bánatból ezzel rengeteg menne ki
A lot of sorrow would go out with this
Belőle, végül nem maradna, csak ennyi
From it, in the end, there would be only this left
Légy mint a minden, te semmi
Be like everything, you nothing
Felőlem elérhet a földtől a mennyig
As far as I'm concerned, it can reach from earth to heaven
Mint a minden, de semmi
Like everything, but nothing
(Belőle, végül nem maradna, csak ennyi
(From it, in the end, there would be only this left
Légy mint a minden, te semmi
Be like everything, you nothing
Felőlem elérhet a földtől a mennyig
As far as I'm concerned, it can reach from earth to heaven
Mint a minden, de semmi)
Like everything, but nothing)
Hát légy üres és könnyű könnyű, örökre-játszó
So be empty and easy easy, everlasting - playing
Látó, de messze-látszó, tarkán lobogva száz szó
Seeing, but far-seeing, hundred words blazing colorfully
Selymével, mint a zászló, vagy szappanbuborék fenn
With its silk, like a flag, or a soap bubble up high
A szelek között, az égben, és élj addig, míg a lélek
Among the winds, in the sky, and live until the soul
Szépség vagy a szeszélyek, én is csak addig élek
Beauty is the whims, I also live only until
Ameddig számomra valóban csak a csapat ígéret
When the team is a real promise only for me
Ami nyom a latba valamit, ha a nyom alatt van, amit
Which counts for something, if under its pressure is what
Keresek, követem, de nyomoromban haragít
I look for, I follow, but my misery angers me
Ha tévedek, és nem ismerem fel, hogy ez természetes
If I am wrong, and I do not realize that this is natural
Ha világgá megy a nagy ő, kérdés, te is elmész-e, tes'?
If the great he goes out into the world, the question is, will you also go, my dear?
Kövesd a példám, magamra veszem az ingem
Follow my example, I put on my shirt
Mint a semmi, de minden
Like nothing, but everything
Menj mély fölé derengni, burkolva, játszi színben
Go up over the deep to be shining, veiled in playful colors
Légy, mint a semmi, te minden
Be like nothing, you everything
(Kövesd a példám, magamra veszem az ingem
(Follow my example, I put on my shirt
Mint a semmi, de minden
Like nothing, but everything
Menj mély fölé derengni, burkolva, játszi színben
Go up over the deep to be shining, veiled in playful colors
Légy, mint a semmi, te minden)
Be like nothing, you everything)





Writer(s): Zoltan Meszaros, Peter Vago


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.