Laza Laca - Vannak Bajok - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laza Laca - Vannak Bajok




Vannak Bajok
Vannak Bajok
(Oké, oké
(Okay, okay
Ja, shhh, csend!
Yeah, shhh, hush!
Figyelj!)
Listen up!)
Ne állj az utamba, amikor megjön az ihlet
Don't get in my way when inspiration comes
Nem marad secret, miért volt mindig, hogy minden szövegem sick lett
No longer a secret, why every lyric of mine has always been sick
A kimért sorokban rejlik, mi az, amiért még csorog a nyálam
In the measured lines lies what makes my mouth still water
Kicsikét csörögjünk, aztán csörgök, utána ücsörögj néha nálam
Let's talk a little, then I'll call, then you can come hang out at my place sometimes
Mutatok beateket, szólókat, feateket, hideget-meleget mondhatsz
I'll show you beats, solos, features, you can say whatever you want, hot or cold
Ideget vereget, hidd el, hogy titeket mindig hitegetnek, hogy nem ronthatsz
Will give you the creeps, believe me, they're always making you believe you can't go wrong
Belemegy agyad a magyar nyomorba, na meg elemelnek, amikor pont adsz
Your brain will sink into Hungarian misery, and they'll rob you when you're giving
Körtе a gépbe, majd a gyomorba, kicsikét gyenge szеkeret vontatsz
A sip of the drink into the machine, then into your stomach, you're pulling a slightly weak cart
Jaj, az a baj, hogy nem érted a tempótól
Oh, the problem is, you don't understand because of the tempo
Belassíthatok, de a te érdeked hiányt nem pótol
I can slow down, but your lack of interest won't make up for it
Érted? Vannak szempontok
Get it? There are perspectives
Szerinted érti? Annyit mond: "Asszem, pont ok"
You think she gets it? All she says is: "I guess it's fine"
Azt' csak agyban kancsal, közben meg manccsal dzsal
The one who's only cross-eyed and steals with his paws
Bele a csuporba, így az élete adventure
Into the pot, so his life is an adventure
De csak a csekket keresi sok bolond, kattant csaj nála
But it's only the idiot who's looking for a paycheck, a crazy chick with him
Na, mosolyt az arcára csórón annak csalj
Now, put a smile on her face, dearie, that's how you trick her
(Bele a csuporba, így az élete adventure)
(Into the pot, so his life is an adventure)
Ja, figyelj!
Yeah, listen!
Az a baj, hogy nem hiszed el, hogy néhány centibe
The problem is, you don't believe that in a few centimeters
Kerül az indulás, a többit meg az pöccenti be
The start happens, the rest is just flicked in
Nem mondtam, hogy könnyű lesz, de sokat könnyítesz
I didn't say it'll be easy, but you'll make it a lot easier
Ha figyelmen kívül hagyod, hogy mindenkit megőrjít ez az élet
If you ignore that this life drives everyone mad
De te most emelkedj ki közülük még
But now you still stand out from them
Én helyedben a rácsból kicsit kiköszörülnék
If I were you, I'd grind out the bars a little
Aztán szélnek erednék, vár a rég elfeledt ég
Then I'd take off, the long-forgotten sky awaits
Akik tudják, mér' vagy ilyen, nem beszélnek veled rég
Those who know why you're like this haven't talked to you for a long time
Vannak bajok
There are problems
Lelassítok, hogy meghalljatok
I'm slowing down so you can hear me
Nem tüzet szítok (csak füvet szívok) csak agyalgatok
I'm not starting a fire (just smoking weed), just thinking
Szóval nagyon zavar, hogy nagy az arcod
So it really bothers me that you're so full of yourself
(És te is figyelj!
(And you listen too!
Figyeld a Lackót!)
Watch Lackó!)
Esik eső, süt a nap, szakad a hó, fúj a szél
It rains, the sun shines, it snows, the wind blows
Minden biztos, de mégis folyton új a cél
Everything's certain, but the goal is still new
Új szarok, új sztilók, új szelek, új zenék
New shit, new styles, new winds, new music
Úgy szelem a szlalomom, hogy azt hallom, hogy: "Fújsz-e még?"
I'm carving through my slalom so well that I hear: "Are you still blowing?"
Mikor igen, mikor nem, mikor chillezem
When yes, when no, when I'm chilling
Vagy mikor lenne kedvem lebegnem legfenn
Or when I'd like to float up there
Mer' aztán zuhanok, egyre mélyebben
Because then I fall, deeper and deeper
Én már azt se tudom, hol vagyok, csak erre tévedtem
I don't even know where I am anymore, I just wandered in here
Nézem, mindenki azt keresi, hogy hol a hibás
I watch, everyone's looking for where the fault lies
Pusztítás, alapítás, jelen a polaritás
Destruction, foundation, the polarity is present
A jelen viszonyítás lett már, nem egy pillanat
The present has become just a comparison, not a moment
Új pirkadat, új naplemente, de még mindig birka vagy
New dawn, new sunset, but you're still a sheep
Ha kivagyok, ha be vagyok, ablakon a nap beragyog
If I'm out, if I'm in, the sun shines in through the window
Elhagyod magad, de Murderanba ne gyere gyalog
You abandon yourself, but don't come to Murderan on foot
Az utad kanyarog, te meg adod a kanyhalót
Your path winds, and you just give up
A konyhafőnököt hallod, nem akkor jó, hogyha nyalod
You hear the chef, he's not good when you suck up
(Vannak bajok)
(There are problems)





Writer(s): Zoltan Meszaros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.