Paroles et traduction Laza Laca - Vannak Bajok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja,
shhh,
csend!
Yeah,
shhh,
hush!
Ne
állj
az
utamba,
amikor
megjön
az
ihlet
Don't
get
in
my
way
when
inspiration
comes
Nem
marad
secret,
miért
volt
mindig,
hogy
minden
szövegem
sick
lett
No
longer
a
secret,
why
every
lyric
of
mine
has
always
been
sick
A
kimért
sorokban
rejlik,
mi
az,
amiért
még
csorog
a
nyálam
In
the
measured
lines
lies
what
makes
my
mouth
still
water
Kicsikét
csörögjünk,
aztán
csörgök,
utána
ücsörögj
néha
nálam
Let's
talk
a
little,
then
I'll
call,
then
you
can
come
hang
out
at
my
place
sometimes
Mutatok
beateket,
szólókat,
feateket,
hideget-meleget
mondhatsz
I'll
show
you
beats,
solos,
features,
you
can
say
whatever
you
want,
hot
or
cold
Ideget
vereget,
hidd
el,
hogy
titeket
mindig
hitegetnek,
hogy
nem
ronthatsz
Will
give
you
the
creeps,
believe
me,
they're
always
making
you
believe
you
can't
go
wrong
Belemegy
agyad
a
magyar
nyomorba,
na
meg
elemelnek,
amikor
pont
adsz
Your
brain
will
sink
into
Hungarian
misery,
and
they'll
rob
you
when
you're
giving
Körtе
a
gépbe,
majd
a
gyomorba,
kicsikét
gyenge
szеkeret
vontatsz
A
sip
of
the
drink
into
the
machine,
then
into
your
stomach,
you're
pulling
a
slightly
weak
cart
Jaj,
az
a
baj,
hogy
nem
érted
a
tempótól
Oh,
the
problem
is,
you
don't
understand
because
of
the
tempo
Belassíthatok,
de
a
te
érdeked
hiányt
nem
pótol
I
can
slow
down,
but
your
lack
of
interest
won't
make
up
for
it
Érted?
Vannak
szempontok
Get
it?
There
are
perspectives
Szerinted
érti?
Annyit
mond:
"Asszem,
pont
ok"
You
think
she
gets
it?
All
she
says
is:
"I
guess
it's
fine"
Azt'
csak
agyban
kancsal,
közben
meg
manccsal
dzsal
The
one
who's
only
cross-eyed
and
steals
with
his
paws
Bele
a
csuporba,
így
az
élete
adventure
Into
the
pot,
so
his
life
is
an
adventure
De
csak
a
csekket
keresi
sok
bolond,
kattant
csaj
nála
But
it's
only
the
idiot
who's
looking
for
a
paycheck,
a
crazy
chick
with
him
Na,
mosolyt
az
arcára
csórón
annak
csalj
Now,
put
a
smile
on
her
face,
dearie,
that's
how
you
trick
her
(Bele
a
csuporba,
így
az
élete
adventure)
(Into
the
pot,
so
his
life
is
an
adventure)
Ja,
figyelj!
Yeah,
listen!
Az
a
baj,
hogy
nem
hiszed
el,
hogy
néhány
centibe
The
problem
is,
you
don't
believe
that
in
a
few
centimeters
Kerül
az
indulás,
a
többit
meg
az
pöccenti
be
The
start
happens,
the
rest
is
just
flicked
in
Nem
mondtam,
hogy
könnyű
lesz,
de
sokat
könnyítesz
I
didn't
say
it'll
be
easy,
but
you'll
make
it
a
lot
easier
Ha
figyelmen
kívül
hagyod,
hogy
mindenkit
megőrjít
ez
az
élet
If
you
ignore
that
this
life
drives
everyone
mad
De
te
most
emelkedj
ki
közülük
még
But
now
you
still
stand
out
from
them
Én
helyedben
a
rácsból
kicsit
kiköszörülnék
If
I
were
you,
I'd
grind
out
the
bars
a
little
Aztán
szélnek
erednék,
vár
a
rég
elfeledt
ég
Then
I'd
take
off,
the
long-forgotten
sky
awaits
Akik
tudják,
mér'
vagy
ilyen,
nem
beszélnek
veled
rég
Those
who
know
why
you're
like
this
haven't
talked
to
you
for
a
long
time
Vannak
bajok
There
are
problems
Lelassítok,
hogy
meghalljatok
I'm
slowing
down
so
you
can
hear
me
Nem
tüzet
szítok
(csak
füvet
szívok)
csak
agyalgatok
I'm
not
starting
a
fire
(just
smoking
weed),
just
thinking
Szóval
nagyon
zavar,
hogy
nagy
az
arcod
So
it
really
bothers
me
that
you're
so
full
of
yourself
(És
te
is
figyelj!
(And
you
listen
too!
Figyeld
a
Lackót!)
Watch
Lackó!)
Esik
eső,
süt
a
nap,
szakad
a
hó,
fúj
a
szél
It
rains,
the
sun
shines,
it
snows,
the
wind
blows
Minden
biztos,
de
mégis
folyton
új
a
cél
Everything's
certain,
but
the
goal
is
still
new
Új
szarok,
új
sztilók,
új
szelek,
új
zenék
New
shit,
new
styles,
new
winds,
new
music
Úgy
szelem
a
szlalomom,
hogy
azt
hallom,
hogy:
"Fújsz-e
még?"
I'm
carving
through
my
slalom
so
well
that
I
hear:
"Are
you
still
blowing?"
Mikor
igen,
mikor
nem,
mikor
chillezem
When
yes,
when
no,
when
I'm
chilling
Vagy
mikor
lenne
kedvem
lebegnem
legfenn
Or
when
I'd
like
to
float
up
there
Mer'
aztán
zuhanok,
egyre
mélyebben
Because
then
I
fall,
deeper
and
deeper
Én
már
azt
se
tudom,
hol
vagyok,
csak
erre
tévedtem
I
don't
even
know
where
I
am
anymore,
I
just
wandered
in
here
Nézem,
mindenki
azt
keresi,
hogy
hol
a
hibás
I
watch,
everyone's
looking
for
where
the
fault
lies
Pusztítás,
alapítás,
jelen
a
polaritás
Destruction,
foundation,
the
polarity
is
present
A
jelen
viszonyítás
lett
már,
nem
egy
pillanat
The
present
has
become
just
a
comparison,
not
a
moment
Új
pirkadat,
új
naplemente,
de
még
mindig
birka
vagy
New
dawn,
new
sunset,
but
you're
still
a
sheep
Ha
kivagyok,
ha
be
vagyok,
ablakon
a
nap
beragyog
If
I'm
out,
if
I'm
in,
the
sun
shines
in
through
the
window
Elhagyod
magad,
de
Murderanba
ne
gyere
gyalog
You
abandon
yourself,
but
don't
come
to
Murderan
on
foot
Az
utad
kanyarog,
te
meg
adod
a
kanyhalót
Your
path
winds,
and
you
just
give
up
A
konyhafőnököt
hallod,
nem
akkor
jó,
hogyha
nyalod
You
hear
the
chef,
he's
not
good
when
you
suck
up
(Vannak
bajok)
(There
are
problems)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zoltan Meszaros
Album
215 B
date de sortie
01-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.