Lazcano Malo - Naturaleza Muerta (El Insensible) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lazcano Malo - Naturaleza Muerta (El Insensible)




Naturaleza Muerta (El Insensible)
Натюрморт (Бесчувственный)
Si mi corazón latiera tan solo un poquito
Если бы мое сердце билось хоть чуть-чуть,
Si diera signos de vida aunque fuera un suspiro
Если бы подавало признаки жизни, хоть вздох,
Tal vez se pondría a odiarte, tal vez volvería a amarte
Возможно, оно бы начало тебя ненавидеть, возможно, снова полюбило,
Pero se murió al instante de que te fuiste.
Но оно умерло в тот же миг, как ты ушла.
Si mi corazón no te hubiera tomado tan en serio
Если бы мое сердце не приняло тебя так всерьез,
Tal vez ahora mismo estuviera riéndose de esto
Возможно, сейчас бы смеялось над этим,
Prendado de otros besos, viviendo
Плененное другими поцелуями, живя,
Ejerciendo su derecho de ser feliz.
Пользуясь своим правом быть счастливым.
No hay nada más doloroso que ser insensible
Нет ничего больнее, чем быть бесчувственным,
No hay nada más triste que la realidad
Нет ничего печальнее, чем реальность,
No puedo reír, no puedo llorar me es imposible
Я не могу смеяться, я не могу плакать, мне это невозможно,
No te puedo querer y menos odiar
Я не могу тебя любить, и тем более ненавидеть,
Con un corazón sin vida esta vida me sabe igual.
С мертвым сердцем эта жизнь для меня безвкусна.
No hay nada más doloroso que ser insensible
Нет ничего больнее, чем быть бесчувственным,
No hay nada más triste que la realidad
Нет ничего печальнее, чем реальность,
No puedo reír, no puedo llorar me es imposible
Я не могу смеяться, я не могу плакать, мне это невозможно,
No te puedo querer y menos odiar
Я не могу тебя любить, и тем более ненавидеть,
Con un corazón sin vida esta vida me sabe igual.
С мертвым сердцем эта жизнь для меня безвкусна.
Con un corazón sin vida esta vida me sabe igual.
С мертвым сердцем эта жизнь для меня безвкусна.





Writer(s): Lazcano Malo Cesar Eduardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.