Paroles et traduction Laze - Introgasi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Di
Jakarta
kamu
tidak
usah
takut
dan
kuatir
В
Джакарте
тебе
не
стоит
бояться
и
волноваться,
Semua
urusan
akan
berjalan
lancar,
asal
ada
ini
Все
дела
пойдут
гладко,
если
есть
это.
Aku
tahu,
Jakarta
itu
semua
serba
mahal
Я
знаю,
в
Джакарте
все
дорого,
Jakarta
memang
hutan
keras,
kalah
bersaing
akan
digilas
Джакарта
– это
каменные
джунгли,
проиграешь
в
конкуренции
– раздавят.
Buka
mata
banyak
hal
yang
harus
dilunasi
Открой
глаза,
много
чего
нужно
оплатить.
Kutuk
Hitler
tapi
semua
cari
sesuap
nasi
Проклинают
Гитлера,
но
все
ищут
кусок
хлеба.
Bahkan
sudi
buat
orang
lain
merugi
Даже
готовы
навредить
другим.
Halalkan
segala
cara
tapi
kau
bukan
MUI
Оправдывают
любые
средства,
но
ты
не
Совет
улемов
Индонезии.
Pengalaman
pahit
aku
kecapi,
bangun
Горький
опыт
я
познал,
проснулся
Di
dalam
bis
saat
aku
duduk
di
bangku
В
автобусе,
когда
сидел
на
сиденье.
Hanya
karena
telefon
genggam
di
dalam
saku
Только
из-за
мобильного
телефона
в
кармане
Nyawaku
di
ujung
pisau
dan
tak
ada
orang
bantu
Моя
жизнь
была
на
острие
ножа,
и
никто
не
помог.
Tak
ada
simpati
dan
ini
bukan
simcard
Нет
сочувствия,
и
это
не
сим-карта.
Benar
jadi
salah
dan
salah
jadi
benar
Правда
становится
ложью,
а
ложь
– правдой.
Semua
orang
mengotot
tapi
mereka
tidak
kekar
Все
упрямятся,
но
они
не
крепки.
Ahli
membela
diri
dan
mereka
bukan
pendekar
Мастера
самообороны,
но
они
не
воины.
Dilindungi
oleh
Yang
Satu,
aku
memohon
Защищенный
Единым,
я
молю,
Doa
kupanjatkan,
dan
tak
butuh
pohon
Возношу
молитвы,
и
не
нужно
дерево.
Niatku
lurus,
kuharap
lurus
pula
jalan
Мои
намерения
чисты,
надеюсь,
чист
и
путь.
Niatmu
bengkok,
macam
ibu
kota
Thailand
(Ha)
Твои
намерения
кривые,
как
столица
Таиланда
(Ха).
Jakarta
berapa
lama?
В
Джакарте
как
долго?
Datang
dari
daerah
mana?
Из
какого
района
приехала?
Hendak
kerja
jadi
apa?
Кем
собираешься
работать?
Apa
kau
punya
ijazah?
Есть
ли
у
тебя
диплом?
Apa
kau
ada
saudara?
Есть
ли
у
тебя
родственники?
Jangan
cari
gara-gara
Не
ищи
неприятностей,
Karena
ini
kota
keras
Потому
что
это
жесткий
город.
Bila
lunak
balik
rumah
Если
слаба,
возвращайся
домой.
Bila
lunak
balik
rumah
(Go
home)
Если
слаба,
возвращайся
домой
(Go
home)
Bila
lunak
balik
rumah
(Go
home)
Если
слаба,
возвращайся
домой
(Go
home)
Jaga
dirimu
baik-baik
Береги
себя.
Air
susu
dibalas
tuba
Доброту
принимают
за
слабость,
Dan
bukan
terompet
kau
coba
meraih
hati
mereka
ingin
raih
dompet
И
не
на
трубе
ты
пытаешься
завоевать
их
сердца,
хочешь
добраться
до
кошелька.
Bilang
'tuk
pengganggu
tolong
antri
di
loket
Скажи
этим
надоедам,
чтобы
встали
в
очередь
в
кассу,
Karna
mereka
sama
sekali
tidak
punya
e-ticket
Потому
что
у
них
совсем
нет
электронного
билета.
Mau
jadi
orang
berada,
dengan
beradab
Хочу
стать
богатым,
оставаясь
воспитанным,
Beradaptasi
dengan
yang
biadab
Адаптируюсь
к
дикарям.
Kadang
dalam
godaan
aku
tersesat
Иногда
в
искушении
я
сбиваюсь
с
пути,
Tapi
ingat
hidup
bukan
akronim
namun
cukup
singkat
Но
помню,
жизнь
– не
акроним,
а
достаточно
коротка.
Orang
ingin
bawa
kita
jatuh
Люди
хотят
сбить
нас
с
ног.
Pesan
lobster
atas
piring
sebab
ada
udang
balik
batu
Заказывают
лобстера
на
тарелке,
потому
что
креветки
возвращаются
в
камень.
Dan
aku
hanya
mencoba
menjadi
profesional
А
я
просто
стараюсь
быть
профессионалом,
Maka
musuh
aku
jamu
macam
obat
tradisional
Поэтому
врагов
угощаю,
как
традиционным
лекарством.
Semua
mau
cari
laba
harap
kita
beda
jaring
Все
хотят
получить
прибыль,
надеюсь,
у
нас
разные
сети.
Saring
teman
karna
musuh
sudah
sibuk
tunjuk
taring
Фильтруй
друзей,
потому
что
враги
уже
скалят
зубы.
Ujuk
gigi
dengan
ijazah
atau
muka
tebal
Покажи
зубы
с
дипломом
или
наглостью,
Maka
hati-hati
tergigit
macam
logo
Apple
Тогда
будь
осторожна,
укусят,
как
логотип
Apple.
Jakarta
berapa
lama?
В
Джакарте
как
долго?
Datang
dari
daerah
mana?
Из
какого
района
приехала?
Hendak
kerja
jadi
apa?
Кем
собираешься
работать?
Apa
kau
punya
ijazah?
Есть
ли
у
тебя
диплом?
Apa
kau
ada
saudara?
Есть
ли
у
тебя
родственники?
Jangan
cari
gara-gara
Не
ищи
неприятностей,
Karena
ini
kota
keras
Потому
что
это
жесткий
город.
Bila
lunak
balik
rumah
(Go
home)
Если
слаба,
возвращайся
домой
(Go
home)
Bila
lunak
balik
rumah
(Go
home)
Если
слаба,
возвращайся
домой
(Go
home)
Bila
lunak
balik
rumah
Если
слаба,
возвращайся
домой.
Jakarta
berapa
lama?
В
Джакарте
как
долго?
Datang
dari
daerah
mana?
Из
какого
района
приехала?
Hendak
kerja
jadi
apa?
Кем
собираешься
работать?
Apa
kau
punya
ijazah?
Есть
ли
у
тебя
диплом?
Apa
kau
ada
saudara?
Есть
ли
у
тебя
родственники?
Jangan
cari
gara-gara
Не
ищи
неприятностей,
Karena
ini
kota
keras
Потому
что
это
жесткий
город.
Bila
lunak
balik
rumah
(Go
home)
Если
слаба,
возвращайся
домой
(Go
home)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Havie Parkasya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.