Laze - Introgasi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laze - Introgasi




Introgasi
Допрос
Siapa itu?
Кто это?
Laze!
Laze!
Di Jakarta kamu tidak usah takut dan kuatir
В Джакарте тебе не стоит бояться и волноваться,
Semua urusan akan berjalan lancar, asal ada ini
Все дела пойдут гладко, если есть это.
Aku tahu, Jakarta itu semua serba mahal
Я знаю, в Джакарте все дорого,
Jakarta memang hutan keras, kalah bersaing akan digilas
Джакарта это каменные джунгли, проиграешь в конкуренции раздавят.
Buka mata banyak hal yang harus dilunasi
Открой глаза, много чего нужно оплатить.
Kutuk Hitler tapi semua cari sesuap nasi
Проклинают Гитлера, но все ищут кусок хлеба.
Bahkan sudi buat orang lain merugi
Даже готовы навредить другим.
Halalkan segala cara tapi kau bukan MUI
Оправдывают любые средства, но ты не Совет улемов Индонезии.
Pengalaman pahit aku kecapi, bangun
Горький опыт я познал, проснулся
Di dalam bis saat aku duduk di bangku
В автобусе, когда сидел на сиденье.
Hanya karena telefon genggam di dalam saku
Только из-за мобильного телефона в кармане
Nyawaku di ujung pisau dan tak ada orang bantu
Моя жизнь была на острие ножа, и никто не помог.
Tak ada simpati dan ini bukan simcard
Нет сочувствия, и это не сим-карта.
Benar jadi salah dan salah jadi benar
Правда становится ложью, а ложь правдой.
Semua orang mengotot tapi mereka tidak kekar
Все упрямятся, но они не крепки.
Ahli membela diri dan mereka bukan pendekar
Мастера самообороны, но они не воины.
Dilindungi oleh Yang Satu, aku memohon
Защищенный Единым, я молю,
Doa kupanjatkan, dan tak butuh pohon
Возношу молитвы, и не нужно дерево.
Niatku lurus, kuharap lurus pula jalan
Мои намерения чисты, надеюсь, чист и путь.
Niatmu bengkok, macam ibu kota Thailand (Ha)
Твои намерения кривые, как столица Таиланда (Ха).
Jakarta berapa lama?
В Джакарте как долго?
Datang dari daerah mana?
Из какого района приехала?
Hendak kerja jadi apa?
Кем собираешься работать?
Apa kau punya ijazah?
Есть ли у тебя диплом?
Apa kau ada saudara?
Есть ли у тебя родственники?
Jangan cari gara-gara
Не ищи неприятностей,
Karena ini kota keras
Потому что это жесткий город.
Bila lunak balik rumah
Если слаба, возвращайся домой.
Bila lunak balik rumah (Go home)
Если слаба, возвращайся домой (Go home)
Bila lunak balik rumah (Go home)
Если слаба, возвращайся домой (Go home)
Jaga dirimu baik-baik
Береги себя.
Air susu dibalas tuba
Доброту принимают за слабость,
Dan bukan terompet kau coba meraih hati mereka ingin raih dompet
И не на трубе ты пытаешься завоевать их сердца, хочешь добраться до кошелька.
Bilang 'tuk pengganggu tolong antri di loket
Скажи этим надоедам, чтобы встали в очередь в кассу,
Karna mereka sama sekali tidak punya e-ticket
Потому что у них совсем нет электронного билета.
Mau jadi orang berada, dengan beradab
Хочу стать богатым, оставаясь воспитанным,
Beradaptasi dengan yang biadab
Адаптируюсь к дикарям.
Kadang dalam godaan aku tersesat
Иногда в искушении я сбиваюсь с пути,
Tapi ingat hidup bukan akronim namun cukup singkat
Но помню, жизнь не акроним, а достаточно коротка.
Orang ingin bawa kita jatuh
Люди хотят сбить нас с ног.
Pesan lobster atas piring sebab ada udang balik batu
Заказывают лобстера на тарелке, потому что креветки возвращаются в камень.
Dan aku hanya mencoba menjadi profesional
А я просто стараюсь быть профессионалом,
Maka musuh aku jamu macam obat tradisional
Поэтому врагов угощаю, как традиционным лекарством.
Semua mau cari laba harap kita beda jaring
Все хотят получить прибыль, надеюсь, у нас разные сети.
Saring teman karna musuh sudah sibuk tunjuk taring
Фильтруй друзей, потому что враги уже скалят зубы.
Ujuk gigi dengan ijazah atau muka tebal
Покажи зубы с дипломом или наглостью,
Maka hati-hati tergigit macam logo Apple
Тогда будь осторожна, укусят, как логотип Apple.
Jakarta berapa lama?
В Джакарте как долго?
Datang dari daerah mana?
Из какого района приехала?
Hendak kerja jadi apa?
Кем собираешься работать?
Apa kau punya ijazah?
Есть ли у тебя диплом?
Apa kau ada saudara?
Есть ли у тебя родственники?
Jangan cari gara-gara
Не ищи неприятностей,
Karena ini kota keras
Потому что это жесткий город.
Bila lunak balik rumah (Go home)
Если слаба, возвращайся домой (Go home)
Bila lunak balik rumah (Go home)
Если слаба, возвращайся домой (Go home)
Bila lunak balik rumah
Если слаба, возвращайся домой.
Jakarta berapa lama?
В Джакарте как долго?
Datang dari daerah mana?
Из какого района приехала?
Hendak kerja jadi apa?
Кем собираешься работать?
Apa kau punya ijazah?
Есть ли у тебя диплом?
Apa kau ada saudara?
Есть ли у тебя родственники?
Jangan cari gara-gara
Не ищи неприятностей,
Karena ini kota keras
Потому что это жесткий город.
Bila lunak balik rumah (Go home)
Если слаба, возвращайся домой (Go home)





Writer(s): Havie Parkasya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.