Lazuli - Le miroir aux alouettes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lazuli - Le miroir aux alouettes




Le miroir aux alouettes
The Mirror of Larks
Un roi de pacotille,
A sham king,
Face au miroir aux alouettes,
Facing the mirror of larks,
Se déshabille,
Undresses himself,
Devant la planète.
In front of the planet.
De sa tribune,
From his pulpit,
De son internet,
From his internet,
Il veut décrocher la une,
He wants to make the front page,
Être le roi de la fête.
To be the king of the party.
Dans le piège à images,
In the image trap,
Digérés, engloutis,
Digested, swallowed,
Des milliers de visages,
Thousands of faces,
Des milliers de vies,
Thousands of lives,
Se dévoilent la face,
Reveal their faces,
Et se veulent au milieu,
And want to be in the middle,
Se répandent sur la place,
Spread out in the square,
Et dégoulinent sous nos yeux.
And trickle down before our eyes.
Chez Youtube digestif,
At Youtube the digestive organ,
On s′apprête au festin,
We get ready for the feast,
De l'apéritif,
From the appetizer,
Au Vichy Célestin,
To the Vichy Célestin,
On s′prépare à l'orgie,
We are preparing for the orgy,
D'impudeurs, de déboires,
Of impudence, disappointments,
De fantasmes trahis,
Of betrayed fantasies,
Et de fausses gloires.
And of false glories.
Dans le piège à images,
In the image trap,
Digérés, engloutis,
Digested, swallowed,
Des milliers de visages,
Thousands of faces,
Des milliers de vies,
Thousands of lives,
Se dévoilent la face,
Reveal their faces,
Et se veulent au milieu,
And want to be in the middle,
Se répandent sur la place,
Spread out in the square,
Et dégoulinent sous nos yeux.
And trickle down before our eyes.
Miroir...
Mirror...
Miroir...
Mirror...
Être une star, une étoile,
To be a star, a star
Le plus beau des astres,
The most beautiful of stars,
De l′écran, de la toile,
Of the screen, of the canvas,
Le plus beau désastre.
The most beautiful disaster.
Dans le grand carnaval,
In the great carnival,
Des destinées sous X,
Of anonymous destinies,
Se montrent et s′étalent,
They show themselves and spread out,
Les mornes phénix.
The gloomy phoenixes.
Dans le piège à images,
In the image trap,
Digérés, engloutis,
Digested, swallowed,
Des milliers de visages,
Thousands of faces,
Des milliers de vies,
Thousands of lives,
Se dévoilent la face,
Reveal their faces,
Et se veulent au milieu,
And want to be in the middle,
Se répandent sur la place,
Spread out in the square,
Et dégoulinent sous nos yeux.
And trickle down before our eyes.
Miroir...
Mirror...
Miroir...
Mirror...
Être le roi d'un soir,
To be the king for an evening,
Mais finir en roi déçu,
But end up as a disappointed king,
Et voir sa tête choir,
And see one's head fall,
De roi déchu,
Of a defeated king,
Et voir sa tête choir,
And see one's head fall,
Et ses rêves pleins la tête,
And one's dreams full in one's head,
En coulis d′espoir,
In drips of hope,
Partir aux oubliettes...
Go off to oblivion...





Writer(s): dominique leonetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.