Paroles et traduction Lazza - Ouver2re
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti
ricordi
quando
mi
dicevi,
"Non
vali"?
Remember
when
you
told
me,
"You're
worthless"?
Ora
entro,
qua
si
alzano
in
piedi,
sembrano
i
Mondiali
Now
I
walk
in,
everyone
stands
up,
it's
like
the
World
Cup
A
quelli
come
me
non
importa
nemmeno
di
essere
cordiali
People
like
me
don't
even
care
about
being
cordial
Ci
interessa
essere
ricordati
come
dei
comuni
mortali
We
care
about
being
remembered
as
ordinary
mortals
Ci
ghiacciavo
sopra
a
quella
panca
i
primi
di
gennaio
We
used
to
freeze
on
that
bench
in
early
January
Mi
accendevi
un′Alverman
e
poi
entravi
alla
seconda
ora,
io
invece
scappavo
You'd
light
an
Alverman
and
then
go
in
for
second
period,
while
I
would
run
away
La
stessa
panca
su
cui
ad
agosto
bruciavo
The
same
bench
I
used
to
burn
on
in
August
Sempre
più
vuota
finché
ero
lì
solo
anche
al
mio
compleanno
Always
emptier,
until
I
was
there
alone
even
on
my
birthday
Perché
in
ferie
non
ci
andavo
Because
I
never
went
on
vacation
Non
mischiarmi
con
questi
che
pensano
solo
a
brillare
Don't
mix
me
up
with
these
guys
who
only
think
about
shining
Prima
dei
gioielli
avevo
fame,
oggi
brillo
anche
senza
collane
Before
the
jewels,
I
was
hungry,
today
I
shine
even
without
necklaces
I
miei
dischi,
frate',
sono
tristi
come
chi
li
scrive,
però
passa
My
records,
bro,
are
sad
like
the
one
who
writes
them,
but
it
passes
So
che
il
giorno
che
smette
di
battermi
il
cuore
I
know
that
the
day
my
heart
stops
beating
Sarà
il
giorno
che
batterò
cassa
Will
be
the
day
I
cash
out
Spero
che
fai
un
pezzo
e
decolli
I
hope
you
make
a
track
and
take
off
Perché
se
per
sbaglio
mi
dissi
per
promo
e
dopo
ti
rispondo
Because
if
I
accidentally
diss
you
for
promo
and
then
reply
to
you
Per
il
funerale,
frate′,
spendi
mezzo
recording
For
the
funeral,
bro,
you're
spending
half
your
recording
budget
'Sti
qua
col
pallone
sfottevano
me
perché
volevo
fare
le
rime
These
guys
with
the
ball
used
to
make
fun
of
me
because
I
wanted
to
rhyme
Io
non
volevo
correre,
oggi
se
accelero,
frate',
mi
incollo
al
sedile
I
didn't
want
to
run,
today
if
I
accelerate,
bro,
I
stick
to
the
seat
Odio
l′Italia
perché
si
sta
bene
soltanto
se
trovi
un
colpevole
I
hate
Italy
because
you
only
feel
good
if
you
find
someone
to
blame
Non
si
sa
nemmeno
scrivere,
"Rispetto",
ma
tutti
a
parlare
di
regole
They
don't
even
know
how
to
write
"Respect",
but
everyone's
talking
about
rules
Vuoi
sapere
di
me?
Chiedi
alla
polvere
o
alla
cenere
You
want
to
know
about
me?
Ask
the
dust
or
the
ashes
Se
morissi
domani,
che
cosa
ti
cambia?
Faresti
un
selfie
senza
chiedere
If
I
died
tomorrow,
what
would
change
for
you?
You'd
take
a
selfie
without
asking
Il
rap
è
morto,
chiama
il
coroner
Rap
is
dead,
call
the
coroner
Finché
′sti
artisti,
fra',
non
sono
artisti,
sono
solo
specchi
per
le
allodole
As
long
as
these
artists,
bro,
aren't
artists,
they're
just
mirrors
for
the
larks
Che
cosa
sperano
di
muovere?
What
do
they
hope
to
move?
Ho
un
etichetta
e
comunque
non
possono
etichettarmi
I
have
a
label
and
yet
they
can't
label
me
So
di
chi
ha
fatto
più
di
vent′anni,
se
chiude
Instagram
di
che
parli?
I
know
who's
been
doing
this
for
over
twenty
years,
if
you
close
Instagram,
what
are
you
talking
about?
Sai
che
'sto
piano
l′ho
suonato
io,
non
ho
più
un
giorno
di
relax
You
know
I
played
this
piano
myself,
I
don't
have
a
day
of
relaxation
anymore
Dicevano,
"Ormai
è
un
fallito",
gli
ho
appeso
due
ori
senza
una
deluxe
They
said,
"He's
a
failure
now",
I
hung
two
golds
on
him
without
a
deluxe
Ho
fatto
i
miracoli,
sarà
per
questo
che
dicono,
"È
un
povero
Cristo"
I
performed
miracles,
that's
probably
why
they
say,
"He's
a
poor
Christ"
Ho
ancora
i
piedi
per
terra,
solo
una
scarpa
più
bella
My
feet
are
still
on
the
ground,
just
a
nicer
shoe
Ma
ora
sai
che
cosa
ho
visto
But
now
you
know
what
I
saw
No
spie
nel
mio
back
(nel
mio
back,
no)
No
spies
in
my
back
(in
my
back,
no)
Mi
porterò
l'hype
nella
bara
(nella
bara,
yah)
I'll
take
the
hype
to
the
grave
(to
the
grave,
yeah)
La
mia
scarpa
è
sempre
total
black
(total
black)
My
shoe
is
always
total
black
(total
black)
Sono
Zzala
figlio
di
puttana
(di
puttana,
di
puttana)
I'm
Zzala,
son
of
a
bitch
(son
of
a
bitch,
son
of
a
bitch)
Tony
Montana
era
un
film,
qualcuno
non
l′ha
capito
Tony
Montana
was
a
movie,
some
people
didn't
get
it
Ah,
bacio
la
scena
in
fronte,
perché
tra
poco
la
uccido
Ah,
I
kiss
the
scene
on
the
forehead,
because
I'm
about
to
kill
it
A
'sti
qua
serve
una
balia
These
guys
need
a
nanny
Da
ragazzino
sognavo
l'America
As
a
kid
I
dreamed
of
America
Oggi
mi
sembra
che
a
volte
l′America
sogni
l′Italia
Today
it
seems
to
me
that
sometimes
America
dreams
of
Italy
Ah,
all
in,
Jim
Jones,
ballin'
Ah,
all
in,
Jim
Jones,
ballin'
Uno
e
settanta,
ma
arrivo
a
due
metri
se
mi
metto
in
piedi
sui
soldi
Five
foot
seven,
but
I
reach
two
meters
if
I
stand
on
my
money
Quanto
sudore
ho
buttato
per
avere
un
palco
e
fra′
How
much
sweat
I
shed
to
have
a
stage
and
bro
Per
avere
addosso
quella
medusa
To
have
that
Medusa
on
me
Non
sarai
uomo
finché
non
hai
pianto
e
finché
non
sai
chiedere
scusa
You
won't
be
a
man
until
you've
cried
and
until
you
know
how
to
apologize
Passo
col
rosso
tagliando
l'aria
su
una
AMG
targato
Germania
I
run
the
red
light,
cutting
through
the
air
on
a
German-plated
AMG
Non
ho
cagato
a
casa
di
Marra,
però
ho
pisciato
in
testa
all′Italia
I
didn't
shit
at
Marra's
house,
but
I
pissed
on
Italy's
head
L'ho
fatto
per
farmi
dare
indietro
quello
che
mi
han
tolto
quando
stavo
fermo
I
did
it
to
get
back
what
they
took
from
me
when
I
was
standing
still
Volevo
solo
quello
che
è
mio,
quel
che
è
di
Cesare
puoi
tenerlo
I
just
wanted
what's
mine,
you
can
keep
what
belongs
to
Caesar
No
spie
nel
mio
back
(nel
mio
back,
no)
No
spies
in
my
back
(in
my
back,
no)
Mi
porterò
l′hype
nella
bara
(nella
bara,
yah)
I'll
take
the
hype
to
the
grave
(to
the
grave,
yeah)
La
mia
scarpa
è
sempre
total
black
(total
black)
My
shoe
is
always
total
black
(total
black)
Sono
Zzala
figlio
di
puttana
(di
puttana,
di
puttana)
I'm
Zzala,
son
of
a
bitch
(son
of
a
bitch,
son
of
a
bitch)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorenzo Paolo Spinosa, Jacopo Lazzarini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.