Lazza feat. Low Kidd - Ouverture - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lazza feat. Low Kidd - Ouverture




Ouverture
Overture
Tu non sai che cosa ho visto
You don't know what I've seen
Giallo tra le mani di mio padre
Yellow in my father's hands
Che alle sei si accende già una Winston
At six in the morning, he already lights up a Winston
Che mi guarda con la faccia
He looks at me with the face
Di uno che è sconfitto, ma comunque ha vinto
Of one who is defeated, but still won
Vita intera spesa a fare sacrifici per accontentare un figlio
A whole life spent making sacrifices to please a son
Tu non sai che cosa ho visto
You don't know what I've seen
Un altro me uscire di casa
Another me leaving home
La mattina presto e sbattere la porta
Early in the morning and slamming the door
Mamma piange al posto mio
Mom cries instead of me
Soltanto per cercare di darmi la forza
Just to try to give me strength
Anche stavolta è andata storta
This time it went wrong again
E poi non sa cos'altro dire
And then she doesn't know what else to say
Se non che dopo aver toccato il fondo
Except that after you hit rock bottom
Non si scende, puoi solo salire
You don't go down, you can only go up
Tu non sai che cosa ho visto, i muri fatti di cemento
You don't know what I've seen, the walls made of cement
Tinti con le pare dentro la mia stanza
Painted with anxieties inside my room
La paura che per gli altri non ero abbastanza
The fear that I wasn't enough for others
Porgevo sempre l'altra guancia
I always offered the other cheek
Mentre aspettavo la campana a scuola
While waiting for the bell at school
Chiuso dentro a un cesso coi conati e il Depakin in tasca
Locked in a toilet with nausea and Depakin in my pocket
Compagnia di pazzi con le scarpe sporche e con i buchi nelle tute
Company of crazy people with dirty shoes and holes in their tracksuits
Doppie facce come prismi che vedevi meglio messi in controluce
Double faces like prisms that you could see better in backlight
Un macello di problemi, sembrava che ci andassi a caccia
A mess of problems, it seemed like I was hunting for them
La delusione vista in uno specchio, giuro, aveva la mia stessa faccia
The disappointment seen in a mirror, I swear, had my same face
Tu non sai che cosa ho visto, i miei andare in tribunale
You don't know what I've seen, my folks going to court
La causa vinta, ma tu per mio padre eri un fratello e per me sei un infame
The case won, but you were a brother to my father and to me you're a scumbag
Il male che gli hai fatto è così grande che purtroppo non si anestetizza
The pain you caused him is so great that unfortunately it cannot be anesthetized
Ti avessi qua davanti non ti toccherei nemmeno, che la merda schizza
If I had you here in front of me I wouldn't even touch you, that shit splatters
Ore in quel conservatorio, sognavo di farci la storia
Hours in that conservatory, I dreamed of making history
Ma poi le cose vanno male se butti il tuo tempo appresso ad una troia
But then things go bad if you waste your time with a whore
Sto piano l'ho suonato io perché non riesco a stare senza
I played this piano because I can't be without it
Gli esami, frate, non li ho dati, nemmeno quello di coscienza
The exams, bro, I didn't take them, not even the one of conscience
L'anno scorso stavo male, ho chiuso il disco in ospedale
Last year I was sick, I finished the album in the hospital
Ci stavo rimanendo potevo curarmi meglio, tnto è da buttare
I was staying there, I could have treated myself better, so much to throw away
In Cristo non ci ho mai creduto, dico grazie a me se ho preso il treno in corsa
I never believed in Christ, I thank myself for catching the train on the fly
Sto disco nuovo non l'ho chiuso, ce l'avevo scritto in testa come Mozart
This new record I haven't finished, we had it written in our heads like Mozart
Mi ero scordato come ridere
I had forgotten how to laugh
Sentito gente fra che scrive per far pena e gente che fa pena a scrivere
I've heard people writing to feel sorry for themselves and people who are sorry to write
Vorrei insegnargli come vivere, sai mi spiace fino a adesso
I would like to teach them how to live, you know, I like it until now
Non mi sono aperto ho parlato degli altri
I haven't opened up, I've talked about others
Non ho mai parlato di me, è che non volevo spaventarvi
I've never talked about myself, it's just that I didn't want to scare you
Ora sono Zzala, figlio di puttana
Now I'm Zzala, son of a bitch
Sta uscendo il mio disco, fra', chiuditi in casa
My album is coming out, bro, stay inside
L'ho fatto per me prima che per la grana
I did it for me before the money
Per togliermi il culo da in mezzo a una strada
To get my ass out of the middle of the street
Tu non sai che cosa ho visto
You don't know what I've seen
Date chiuse senza disco
Dates closed with no record
Parla parla, sono il Diablo
Talk talk, I'm the Diablo
Con le Nike nere, frate, ribadisco
With the black Nikes, bro, I repeat
Rido sui periodi grigi
I laugh at the grey periods
Sto fottendo anche la crisi
I'm fucking the crisis too
Rappo in skate come Weezy
I rap on a skateboard like Weezy
Ma con un paio di Yeezy
But with a pair of Yeezys
Easy, come Booba la tua gente esclusa
Easy, like Booba your people excluded
Il tuo trio, Medusa
Your trio, Medusa
Il mio trio, beh scusa
My trio, well sorry
Senti me, fra' che flow
Listen to me, bro, what flow
Sento te, fra' che babbo
I hear you, bro, what a daddy
Sono in fissa con sto camel toe
I'm obsessed with this camel toe
Mo' la schiaccio, Camel double
Now I crush her, Camel double
Sono morto, fra' Tupac Shakur
I'm dead, bro, Tupac Shakur
Zzala, frate, c'ho una marcia in più
Zzala, bro, I've got an extra gear
Porta la tua tipa al tuo concerto
Bring your girl to your concert
Così frate c'è una marcia in più, yeah
So bro, there's an extra gear, yeah
Faccio il botto come a Boston
I'm making a bang like Boston
Svolto un K solo con le rime
I'm making a K just with rhymes
Così frate sento un po' il denaro
So bro, I feel the money a little bit
Me ne vado a letto con un Rolly addosso
I'm going to bed with a Rolly on
Ora sono Zala, figlio di puttana
Now I'm Zala, son of a bitch





Writer(s): Lorenzo Spinosa, Jacopo Lazzarini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.