Lazza feat. Kid Yugi - MEZZE VERITÀ - traduction des paroles en allemand

MEZZE VERITÀ - Lazza , Kid Yugi traduction en allemand




MEZZE VERITÀ
HALBE WAHRHEITEN
Ehi
Hey
Ti domandavi se un domani torneremo polvere
Du hast dich gefragt, ob wir eines Tages zu Staub zerfallen werden
Mi chiedi cose a cui non saprò mai rispondere
Du fragst mich Dinge, auf die ich nie antworten kann
Stavo leggendo l'ora sopra un quarto di milione
Ich las gerade die Zeit auf einer Viertelmillion ab
Di me sai due canzoni, c'è tanto di migliore
Von mir kennst du zwei Lieder, es gibt viel Besseres
Vogliono la mia sete, vogliono la mia fame
Sie wollen meinen Durst, sie wollen meinen Hunger
Quando giuravi fede, mi sembravi bluffare
Als du mir Treue geschworen hast, kam es mir wie ein Bluff vor
Poco confidenziale, autoreferenziale
Wenig vertraulich, selbstreferenziell
Corsia preferenziale, auto presidenziale
Vorzugsspur, Präsidentenauto
Ricordo, ero un bambino con le macchie sui vestiti
Ich erinnere mich, ich war ein Kind mit Flecken auf der Kleidung
Guardavo quei graffiti, probabilmente quelli come me si sono estinti
Ich schaute mir diese Graffitis an, wahrscheinlich sind die wie ich ausgestorben
Magari non ne sono più esistiti
Vielleicht gab es sie nie mehr
Finiti nel girone dei convinti, ma mai degli sconfitti
Sie landeten im Kreis der Überzeugten, aber nie der Besiegten
Dovresti ringraziarmi se respiri
Du solltest mir dankbar sein, wenn du atmest
Oggi che parlano di me sui siti
Heute, wo sie auf den Websites über mich sprechen
Oltre che a bianco e nero, vedo rosso come se fossimo usciti
Ich sehe nicht nur Schwarz und Weiß, sondern auch Rot, als wären wir
Dal prossimo episodio di Sin City
aus der nächsten Episode von Sin City
Se muoio, mi amano, se sopravvivo, no
Wenn ich sterbe, lieben sie mich, wenn ich überlebe, nicht
Sto in fondo a un baratro o su un patibolo
Ich bin am Grund eines Abgrunds oder auf einem Schafott
Però tu credimi, le cose cambiano
Aber glaub mir, die Dinge ändern sich
Se avrò dei debiti li avrò solo col diavolo
Wenn ich Schulden habe, dann nur beim Teufel
Fai del bene e dimentica
Tu Gutes und vergiss es
Fai del male e ricordalo
Tu Schlechtes und erinnere dich daran
Vogliono la mia identità
Sie wollen meine Identität
Chiediti se mi importa o no
Frag dich, ob es mich interessiert oder nicht
So che qua i muri parlano
Ich weiß, dass hier die Wände sprechen
Dovrai scegliere se fidarti e
Du wirst wählen müssen, ob du vertraust und
Quando diranno mezze verità
Wenn sie halbe Wahrheiten erzählen
Dimmi che cosa penserai di me
Sag mir, was du dann von mir denken wirst
È Cyrano, l'apostrofo rosa che non ti dirò
Ich bin Cyrano, das rosa Apostroph, das ich dir nicht sagen werde
Passerò una stagione all'inferno, come Rimbaud
Ich werde eine Saison in der Hölle verbringen, wie Rimbaud
Quando mi autodistruggerò e rimarrò un nome su un borderò
Wenn ich mich selbst zerstöre und nur noch ein Name auf einem Bordereau bleibe
Un carillon che suona un motivetto un po' retrò
Eine Spieluhr, die ein etwas altmodisches Motiv spielt
Ma io sono qui, nonostante tutto io sono qui, immerso in questo spleen
Aber ich bin hier, trotz allem bin ich hier, versunken in diesem Spleen
Manco più la droga e il sesso sono il giusto sprint
Nicht einmal Drogen und Sex sind mehr der richtige Antrieb
In un mondo un po' così, un po' nazista, un po' naïf
In einer Welt, die ein bisschen so ist, ein bisschen Nazi, ein bisschen naiv
Ogni tradimento si ripete in loop, come una GIF
Jeder Verrat wiederholt sich in einer Schleife, wie ein GIF
Perché mi acceleri il cuore, come un tiro di speed
Weil du mein Herz schneller schlagen lässt, wie ein Schuss Speed
Finché saranno mezze verità tutti i tuoi "sì"
Solange all deine "Ja"s nur halbe Wahrheiten sind
Ti ho dedicato mille pezzi, mille versi, mille pianti senza averti qui
Ich habe dir tausend Lieder, tausend Verse, tausend Tränen gewidmet, ohne dich hier zu haben
Ma non tornare mai, mi va bene così
Aber komm nie zurück, mir geht es so gut
Ti scordo sabato e ti penso lunedì
Ich vergesse dich am Samstag und denke am Montag an dich
Ricordo, avevi la frangetta di Amélie, io fatto di MD
Ich erinnere mich, du hattest den Pony von Amélie, ich war drauf von MD
Ero solo uno skip, uno street kid, perso nel mio trip
Ich war nur ein Skip, ein Street Kid, verloren in meinem Trip
Voltiamo pagina, cambiamo PIN
Blättern wir um, ändern wir die PIN
E mo mi assillano i flash di tutti gli istanti precisi
Und jetzt quälen mich die Flashs all der genauen Momente
I tuoi occhi belli e tristi in quel taxi a Parigi
Deine schönen und traurigen Augen in diesem Taxi in Paris
Li ho rivisti il mese dopo nel blu del Tamigi
Ich habe sie einen Monat später im Blau der Themse wiedergesehen
In tutti i pomeriggi grigi e i momenti di crisi
In all den grauen Nachmittagen und den Momenten der Krise
E mi chiedevo se un domani torneremo polvere
Und ich fragte mich, ob wir eines Tages zu Staub zerfallen werden
Ora che ho i riflettori addosso e non mi posso più nascondere
Jetzt, wo ich die Scheinwerfer auf mich gerichtet habe und mich nicht mehr verstecken kann
Stavo contando i secondi sul mio primo Rolex
Ich zählte die Sekunden auf meiner ersten Rolex
Che le peggiori distanze le misuriamo in ore
Dass wir die schlimmsten Entfernungen in Stunden messen
Se muoio, mi amano, se sopravvivo, no
Wenn ich sterbe, lieben sie mich, wenn ich überlebe, nicht
Sto in fondo a un baratro o su un patibolo
Ich bin am Grund eines Abgrunds oder auf einem Schafott
Però tu credimi, le cose cambiano
Aber glaub mir, die Dinge ändern sich
Se avrò dei debiti li avrò solo col diavolo
Wenn ich Schulden habe, dann nur beim Teufel
Fai del bene e dimentica
Tu Gutes und vergiss es
Fai del male e ricordalo
Tu Schlechtes und erinnere dich daran
Vogliono la mia identità
Sie wollen meine Identität
Chiediti se mi importa o no
Frag dich, ob es mich interessiert oder nicht
So che qua i muri parlano
Ich weiß, dass hier die Wände sprechen
Dovrai scegliere se fidarti e
Du wirst wählen müssen, ob du vertraust und
Quando diranno mezze verità
Wenn sie halbe Wahrheiten erzählen
Dimmi che cosa penserai di me
Sag mir, was du dann von mir denken wirst





Writer(s): Lorenzo Paolo Spinosa, Jacopo Lazzarini, Vincenzo Luca Faraone, Francesco Stasi, Diego Vincenzo Vettraino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.