Paroles et traduction en allemand Lazza - BUIO DAVANTI
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BUIO DAVANTI
DUNKELHEIT VORAUS
Mi
hai
fatto
un
buco
addosso
con
la
tua
ultima
frase
Du
hast
mir
mit
deinem
letzten
Satz
ein
Loch
in
den
Leib
gebrannt
Sul
cuore
ho
un
punto
rosso
di
una
luce
laser
Auf
meinem
Herzen
ist
ein
roter
Punkt
von
einem
Laserstrahl
E
il
cielo
diventa
voragine
Und
der
Himmel
wird
zum
Schlund
Mi
sentirò
in
mezzo
alle
rapide
Ich
werde
mich
fühlen
wie
in
Stromschnellen
Se
improvvisamente
scoppiassero
Wenn
plötzlich
I
tuoi
occhi
gonfi
di
lacrime
Deine
vor
Tränen
geschwollenen
Augen
platzen
würden
E
se
i
giorni
non
mi
passassero
Und
wenn
die
Tage
nicht
vergehen
würden
Non
sono
sicuro
che
capirei
Bin
ich
mir
nicht
sicher,
ob
ich
verstehen
würde
Perché
abbiamo
passato
tutta
la
vita
ad
odiarci
Warum
wir
unser
ganzes
Leben
damit
verbracht
haben,
uns
zu
hassen
Pensare
che
avevamo
tutte
le
notti
davanti
Zu
denken,
dass
wir
alle
Nächte
vor
uns
hatten
Tu
non
farmi
sapere
con
chi
sei
stasera
Lass
mich
nicht
wissen,
mit
wem
du
heute
Abend
zusammen
bist
Perché
non
lo
perdonerei
Weil
ich
es
nicht
verzeihen
würde
Spezzerei
le
catene,
pure
l'atmosfera
Ich
würde
die
Ketten
zerreißen,
sogar
die
Atmosphäre
Ma
poi
me
ne
vergognerei,
ehi
Aber
dann
würde
ich
mich
schämen,
hey
Tutta
la
vita
ad
odiarci
Unser
ganzes
Leben
lang
uns
gehasst
E
mi
sento
come
in
un
tunnel,
col
buio
davanti
Und
ich
fühle
mich
wie
in
einem
Tunnel,
mit
Dunkelheit
voraus
Se
guardi
nell'oblio,
sai
che
ci
sono
io
Wenn
du
ins
Nichts
schaust,
weißt
du,
dass
ich
da
bin
E
ci
sei
tu
che
non
parli
con
gli
altri
Und
da
bist
du,
die
nicht
mit
anderen
spricht
Sono
in
giro
la
notte
coi
fari
spenti
Ich
bin
nachts
mit
ausgeschalteten
Scheinwerfern
unterwegs
Nello
stereo
c'è
un
pezzo
del
Wu-Tang
Clan
Im
Radio
läuft
ein
Stück
vom
Wu-Tang
Clan
Litigo
con
l'umore,
fa
sali
e
scendi
Ich
streite
mich
mit
der
Stimmung,
sie
geht
auf
und
ab
Come
sopra
la
giostra
di
un
luna
park
Wie
auf
einem
Karussell
in
einem
Vergnügungspark
Sono
il
tipo
che
conta
qualche
milione
Ich
bin
der
Typ,
der
ein
paar
Millionen
zählt
Poi
finisce
che
muore
sopra
a
una
Porsche
Dann
endet
es
damit,
dass
er
in
einem
Porsche
stirbt
E
ti
porto
al
risto',
scegli
il
migliore
Und
ich
bringe
dich
ins
Restaurant,
wähle
das
beste
aus
Così
mi
lasci
il
cuore
sotto
la
cloche
Damit
du
mir
dein
Herz
unter
der
Cloche
lässt
E
comincio
a
pensare
sia
Und
ich
fange
an
zu
denken,
dass
es
Troppo
tardi,
oramai,
per
rimpiangermi
Zu
spät
ist,
um
mich
zu
bereuen
Più
ci
penso
e
più
vorrei
scappare
via
Je
mehr
ich
darüber
nachdenke,
desto
mehr
möchte
ich
weglaufen
Da
'sto
posto
in
cui
sprecano
gli
angeli
Von
diesem
Ort,
an
dem
sie
Engel
verschwenden
Sembra
quasi
che
facciamo
a
turni
ad
essere
sbagliati
Es
scheint
fast
so,
als
würden
wir
uns
abwechseln,
falsch
zu
sein
Non
so
come
riesci,
ma
tu
con
gli
occhi
puoi
spogliarmi
Ich
weiß
nicht,
wie
du
es
schaffst,
aber
du
kannst
mich
mit
deinen
Augen
ausziehen
Tu
non
farmi
sapere
con
chi
sei
stasera
Lass
mich
nicht
wissen,
mit
wem
du
heute
Abend
zusammen
bist
Perché
non
lo
perdonerei
Weil
ich
es
nicht
verzeihen
würde
Spezzerei
le
catene,
pure
l'atmosfera
Ich
würde
die
Ketten
zerreißen,
sogar
die
Atmosphäre
Ma
poi
me
ne
vergognerei,
ehi
Aber
dann
würde
ich
mich
schämen,
hey
Tutta
la
vita
ad
odiarci
Unser
ganzes
Leben
lang
uns
gehasst
E
mi
sento
come
in
un
tunnel,
col
buio
davanti
Und
ich
fühle
mich
wie
in
einem
Tunnel,
mit
Dunkelheit
voraus
Se
guardi
nell'oblio,
sai
che
ci
sono
io
Wenn
du
ins
Nichts
schaust,
weißt
du,
dass
ich
da
bin
E
ci
sei
tu
che
non
parli
con
gli
altri
Und
da
bist
du,
die
nicht
mit
anderen
spricht
Ti
chiamo
appena
posso,
ora
lasciami
stare
Ich
rufe
dich
an,
sobald
ich
kann,
jetzt
lass
mich
in
Ruhe
E
non
mi
urlare
addosso
o
esplodo
come
un
geyser
Und
schrei
mich
nicht
an,
sonst
explodiere
ich
wie
ein
Geysir
Ho
ancora
da
scrivere
pagine
(pagine)
Ich
habe
noch
Seiten
zu
schreiben
(Seiten)
E
so
farlo
sembrare
facile
(facile)
Und
ich
kann
es
einfach
aussehen
lassen
(einfach)
Tu
non
farmi
sapere
con
chi
sei
stasera
Lass
mich
nicht
wissen,
mit
wem
du
heute
Abend
zusammen
bist
Perché
non
lo
perdonerei
Weil
ich
es
nicht
verzeihen
würde
Spezzerei
le
catene,
pure
l'atmosfera
Ich
würde
die
Ketten
zerreißen,
sogar
die
Atmosphäre
Ma
poi
me
ne
vergognerei,
ehi
Aber
dann
würde
ich
mich
schämen,
hey
Tutta
la
vita
ad
odiarci
Unser
ganzes
Leben
lang
uns
gehasst
E
mi
sento
come
in
un
tunnel,
col
buio
davanti
Und
ich
fühle
mich
wie
in
einem
Tunnel,
mit
Dunkelheit
voraus
Se
guardi
nell'oblio,
sai
che
ci
sono
io
Wenn
du
ins
Nichts
schaust,
weißt
du,
dass
ich
da
bin
E
ci
sei
tu
che
non
parli
con
gli
altri
Und
da
bist
du,
die
nicht
mit
anderen
spricht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Merli, Jacopo Angelo Ettorre, Fabio Clemente, Jacopo Lazzarini
Album
LOCURA
date de sortie
19-09-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.