Lazza - BUIO DAVANTI - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Lazza - BUIO DAVANTI




BUIO DAVANTI
DUNKELHEIT VORAUS
Okay, Zzala
Okay, Zzala
Mi hai fatto un buco addosso con la tua ultima frase
Du hast mir mit deinem letzten Satz ein Loch in den Leib gebrannt
Sul cuore ho un punto rosso di una luce laser
Auf meinem Herzen ist ein roter Punkt von einem Laserstrahl
E il cielo diventa voragine
Und der Himmel wird zum Schlund
Mi sentirò in mezzo alle rapide
Ich werde mich fühlen wie in Stromschnellen
Se improvvisamente scoppiassero
Wenn plötzlich
I tuoi occhi gonfi di lacrime
Deine vor Tränen geschwollenen Augen platzen würden
E se i giorni non mi passassero
Und wenn die Tage nicht vergehen würden
Non sono sicuro che capirei
Bin ich mir nicht sicher, ob ich verstehen würde
Perché abbiamo passato tutta la vita ad odiarci
Warum wir unser ganzes Leben damit verbracht haben, uns zu hassen
Pensare che avevamo tutte le notti davanti
Zu denken, dass wir alle Nächte vor uns hatten
Tu non farmi sapere con chi sei stasera
Lass mich nicht wissen, mit wem du heute Abend zusammen bist
Perché non lo perdonerei
Weil ich es nicht verzeihen würde
Spezzerei le catene, pure l'atmosfera
Ich würde die Ketten zerreißen, sogar die Atmosphäre
Ma poi me ne vergognerei, ehi
Aber dann würde ich mich schämen, hey
Tutta la vita ad odiarci
Unser ganzes Leben lang uns gehasst
E mi sento come in un tunnel, col buio davanti
Und ich fühle mich wie in einem Tunnel, mit Dunkelheit voraus
Se guardi nell'oblio, sai che ci sono io
Wenn du ins Nichts schaust, weißt du, dass ich da bin
E ci sei tu che non parli con gli altri
Und da bist du, die nicht mit anderen spricht
Sono in giro la notte coi fari spenti
Ich bin nachts mit ausgeschalteten Scheinwerfern unterwegs
Nello stereo c'è un pezzo del Wu-Tang Clan
Im Radio läuft ein Stück vom Wu-Tang Clan
Litigo con l'umore, fa sali e scendi
Ich streite mich mit der Stimmung, sie geht auf und ab
Come sopra la giostra di un luna park
Wie auf einem Karussell in einem Vergnügungspark
Sono il tipo che conta qualche milione
Ich bin der Typ, der ein paar Millionen zählt
Poi finisce che muore sopra a una Porsche
Dann endet es damit, dass er in einem Porsche stirbt
E ti porto al risto', scegli il migliore
Und ich bringe dich ins Restaurant, wähle das beste aus
Così mi lasci il cuore sotto la cloche
Damit du mir dein Herz unter der Cloche lässt
E comincio a pensare sia
Und ich fange an zu denken, dass es
Troppo tardi, oramai, per rimpiangermi
Zu spät ist, um mich zu bereuen
Più ci penso e più vorrei scappare via
Je mehr ich darüber nachdenke, desto mehr möchte ich weglaufen
Da 'sto posto in cui sprecano gli angeli
Von diesem Ort, an dem sie Engel verschwenden
Sembra quasi che facciamo a turni ad essere sbagliati
Es scheint fast so, als würden wir uns abwechseln, falsch zu sein
Non so come riesci, ma tu con gli occhi puoi spogliarmi
Ich weiß nicht, wie du es schaffst, aber du kannst mich mit deinen Augen ausziehen
Tu non farmi sapere con chi sei stasera
Lass mich nicht wissen, mit wem du heute Abend zusammen bist
Perché non lo perdonerei
Weil ich es nicht verzeihen würde
Spezzerei le catene, pure l'atmosfera
Ich würde die Ketten zerreißen, sogar die Atmosphäre
Ma poi me ne vergognerei, ehi
Aber dann würde ich mich schämen, hey
Tutta la vita ad odiarci
Unser ganzes Leben lang uns gehasst
E mi sento come in un tunnel, col buio davanti
Und ich fühle mich wie in einem Tunnel, mit Dunkelheit voraus
Se guardi nell'oblio, sai che ci sono io
Wenn du ins Nichts schaust, weißt du, dass ich da bin
E ci sei tu che non parli con gli altri
Und da bist du, die nicht mit anderen spricht
Ti chiamo appena posso, ora lasciami stare
Ich rufe dich an, sobald ich kann, jetzt lass mich in Ruhe
E non mi urlare addosso o esplodo come un geyser
Und schrei mich nicht an, sonst explodiere ich wie ein Geysir
Ho ancora da scrivere pagine (pagine)
Ich habe noch Seiten zu schreiben (Seiten)
E so farlo sembrare facile (facile)
Und ich kann es einfach aussehen lassen (einfach)
Tu non farmi sapere con chi sei stasera
Lass mich nicht wissen, mit wem du heute Abend zusammen bist
Perché non lo perdonerei
Weil ich es nicht verzeihen würde
Spezzerei le catene, pure l'atmosfera
Ich würde die Ketten zerreißen, sogar die Atmosphäre
Ma poi me ne vergognerei, ehi
Aber dann würde ich mich schämen, hey
Tutta la vita ad odiarci
Unser ganzes Leben lang uns gehasst
E mi sento come in un tunnel, col buio davanti
Und ich fühle mich wie in einem Tunnel, mit Dunkelheit voraus
Se guardi nell'oblio, sai che ci sono io
Wenn du ins Nichts schaust, weißt du, dass ich da bin
E ci sei tu che non parli con gli altri
Und da bist du, die nicht mit anderen spricht





Writer(s): Alessandro Merli, Jacopo Angelo Ettorre, Fabio Clemente, Jacopo Lazzarini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.