Paroles et traduction en allemand Lazza - ESTRANEO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ero
solo
un
kid
come
tanti
Ich
war
nur
ein
Kind
wie
viele
andere
Conosco
la
street
come
un
Garmin
Ich
kenne
die
Straße
wie
ein
Garmin
Ma
sto
in
una
suite
fino
a
tardi
Aber
ich
bin
bis
spät
in
einer
Suite
Qui
coi
miei
drammi,
piccoli
e
grandi
Hier
mit
meinen
kleinen
und
großen
Dramen
Non
farmi
così,
che
non
parli
Tu
mir
das
nicht
an,
dass
du
nicht
sprichst
Sennò
starò
lì
a
dilungarmi
Sonst
werde
ich
mich
verlieren
Sei
solo
una
bih
come
Cardi
Du
bist
nur
eine
Bitch
wie
Cardi
Strip
per
'sto
party,
chic
per
scoparti
Strip
für
diese
Party,
schick
um
dich
zu
ficken
Dimmi
perché
stai
zitta
Sag
mir,
warum
bist
du
still
Giuro,
non
so
chi
pensi
che
io
sia
Ich
schwöre,
ich
weiß
nicht,
für
wen
du
mich
hältst
Ma
so
che
eri
convinta
Aber
ich
weiß,
dass
du
überzeugt
warst
Che
io
fossi
una
bella
compagnia
Dass
ich
eine
nette
Gesellschaft
wäre
Però
tu
la
vuoi
vinta
Aber
du
willst
gewinnen
Forse
credi
che
mi
importasse
di
Vielleicht
glaubst
du,
dass
es
mich
interessiert
hat
Vedere
che
fai
finta
Zu
sehen,
wie
du
vorgibst
Di
scappare
via
sopra
a
un
Classe
G
In
einem
G-Klasse
wegzulaufen
Ma
so
che
non
è
così,
dimmi
la
verità
Aber
ich
weiß,
dass
es
nicht
so
ist,
sag
mir
die
Wahrheit
Mi
sembra
tutto
un
film
come
in
America
Es
kommt
mir
alles
vor
wie
ein
Film,
wie
in
Amerika
Dimmi
che
è
l'ultima,
io
sono
al
limite
Sag
mir,
dass
es
das
letzte
Mal
ist,
ich
bin
am
Limit
Come
una
canzone
mia
di
un
paio
di
anni
fa
nelle
classifiche
Wie
einer
meiner
Songs
vor
ein
paar
Jahren
in
den
Charts
È
colpa
mia
Es
ist
meine
Schuld
Se
certe
volte
agli
occhi
tuoi
io
sembro
un
estraneo
Wenn
ich
dir
manchmal
wie
ein
Fremder
erscheine
E
non
so
come
venirne
fuori,
sì,
come
Excalibur
Und
ich
weiß
nicht,
wie
ich
da
rauskommen
soll,
ja,
wie
Excalibur
Due
lame
in
tasca,
però
mai
dalla
parte
del
manico
Zwei
Klingen
in
der
Tasche,
aber
nie
auf
der
Seite
des
Griffs
Mi
manda
in
panico
Es
versetzt
mich
in
Panik
Che
compagnia
speri
di
farmi?
Welche
Gesellschaft
hoffst
du
mir
zu
leisten?
Io
rido
quando
poi
tutti
piangono
Ich
lache,
wenn
dann
alle
weinen
Dopo
uno
sbaglio
ne
farò
un
altro,
ancora
un
rendez-vous
Nach
einem
Fehler
werde
ich
einen
weiteren
machen,
noch
ein
Rendezvous
Ti
vorrei,
ti
vorrei,
ti
vorrei
solo
per
un
altro
po'
Ich
möchte
dich,
ich
möchte
dich,
ich
möchte
dich
nur
noch
für
eine
Weile
Ma
sono
all'angolo
Aber
ich
stecke
in
der
Ecke
Ti
vorrei
(ah-ah)
Ich
möchte
dich
(ah-ah)
In
rewind
come
Vasco,
poi
schiaccio
il
tasto
"replay"
(wow)
Zurückspulen
wie
Vasco,
dann
drücke
ich
die
"Wiedergabe"-Taste
(wow)
Puro
cashmere,
no
Lana
Del
Rey
(ah-ah)
Reiner
Kaschmir,
keine
Lana
Del
Rey
(ah-ah)
Un
po'
di
cash
non
farà
di
te
un
rey
(nah)
Ein
bisschen
Bargeld
macht
dich
nicht
zum
König
(nein)
In
mezzo
a
gente
che
non
pensa,
agisce
Inmitten
von
Leuten,
die
nicht
denken,
sondern
handeln
E
la
città
che
non
ti
ama,
tradisce
Und
die
Stadt,
die
dich
nicht
liebt,
betrügt
Sarà
l'ultimo
ballo
se
stanotte
non
torno
Es
wird
der
letzte
Tanz
sein,
wenn
ich
heute
Nacht
nicht
zurückkomme
Fissando
la
notte
si
trasforma
nel
giorno
Die
Nacht
anstarren,
sie
verwandelt
sich
in
den
Tag
A
nostro
agio
in
questa
ipocrisia
Wir
fühlen
uns
wohl
in
dieser
Heuchelei
Lei
vuole
stare
nel
mio
iPhone
come
la
polizia
Sie
will
in
meinem
iPhone
sein
wie
die
Polizei
Ah,
non
aggiusti
questa
luna
storta
Ah,
du
bringst
diesen
schiefen
Mond
nicht
in
Ordnung
Litighiamo
a
New
York,
colpe
nella
vodka
Wir
streiten
in
New
York,
Schuldgefühle
im
Wodka
Voglio
fare
l'amore
mentre
fuori
è
guerra
Ich
will
Liebe
machen,
während
draußen
Krieg
ist
Oggi
Corteiz,
sex
al
Costez
(yeah)
Heute
Corteiz,
Sex
im
Costez
(yeah)
Ero
al
trentesimo
piano
a
Brickell
(ah-ah)
Ich
war
im
dreißigsten
Stock
in
Brickell
(ah-ah)
Si
occupava
lei
del
mio
skin
care
Sie
kümmerte
sich
um
meine
Hautpflege
Gamberi
blu
nelle
linguine
Blaue
Garnelen
in
den
Linguine
Labbra
sotto
l'inguine
quando
sta
per
venire
(ah)
Lippen
unter
der
Leiste,
wenn
sie
kurz
davor
ist
zu
kommen
(ah)
Può
bagnarmi,
submariner
Sie
kann
mich
nass
machen,
Submariner
In
caso
di
lacrime,
il
cuore
è
impermeabile
(splash)
Für
den
Fall
von
Tränen,
das
Herz
ist
wasserdicht
(splash)
Piangerò
solo
fino
a
domani
(ah-ah)
Ich
werde
nur
bis
morgen
weinen
(ah-ah)
Poi
farò
un
exchange
come
Armani
(seh,
seh,
seh)
Dann
werde
ich
einen
Austausch
machen
wie
Armani
(seh,
seh,
seh)
Niente
è
per
sempre,
a
parte
questo
flow
(flow)
Nichts
ist
für
immer,
außer
diesem
Flow
(flow)
Sono
arrivato
fino
a
Forbes
Ich
habe
es
bis
zu
Forbes
geschafft
È
colpa
mia
Es
ist
meine
Schuld
Se
certe
volte
agli
occhi
tuoi
io
sembro
un
estraneo
Wenn
ich
dir
manchmal
wie
ein
Fremder
erscheine
E
non
so
come
venirne
fuori,
sì,
come
Excalibur
Und
ich
weiß
nicht,
wie
ich
da
rauskommen
soll,
ja,
wie
Excalibur
Due
lame
in
tasca,
però
mai
dalla
parte
del
manico
Zwei
Klingen
in
der
Tasche,
aber
nie
auf
der
Seite
des
Griffs
Mi
manda
in
panico
Es
versetzt
mich
in
Panik
Che
compagnia
speri
di
farmi?
Welche
Gesellschaft
hoffst
du
mir
zu
leisten?
Io
rido
quando
poi
tutti
piangono
Ich
lache,
wenn
dann
alle
weinen
Dopo
uno
sbaglio
ne
farò
un
altro,
ancora
un
rendez-vous
Nach
einem
Fehler
werde
ich
einen
weiteren
machen,
noch
ein
Rendezvous
Ti
vorrei,
ti
vorrei,
ti
vorrei
solo
per
un
altro
po'
Ich
möchte
dich,
ich
möchte
dich,
ich
möchte
dich
nur
noch
für
eine
Weile
Ma
sono
all'angolo
Aber
ich
stecke
in
der
Ecke
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Vettraino, Cosimo Fini, Jacopo Lazzarini, Claudio Guarcello
Album
LOCURA
date de sortie
19-09-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.