Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vorrei
sapere
Ich
würde
gerne
wissen
Vorrei
sapere
se
ti
chiedi
come
ci
si
sente
(no)
Ich
würde
gerne
wissen,
ob
du
dich
fragst,
wie
es
sich
anfühlt
(nein)
Quando
puoi
avere
tutto,
ma
preferiresti
niente
Wenn
du
alles
haben
kannst,
aber
lieber
nichts
hättest
Fisso
lo
specchio
e
penso:
"Perché
mi
menti
sempre?"
Ich
starre
in
den
Spiegel
und
denke:
"Warum
lügst
du
mich
immer
an?"
Mancava
poco
a
finire
nel
club
dei
27
(ah)
Es
fehlte
nicht
viel,
und
ich
wäre
im
Klub
der
27
gelandet
(ah)
So
perdere
ogni
cosa,
la
prima
è
la
pazienza
(yeah)
Ich
kann
alles
verlieren,
als
erstes
die
Geduld
(yeah)
Se
non
tornano
i
conti,
finisco
in
escandescenza
Wenn
die
Rechnung
nicht
aufgeht,
raste
ich
aus
Vedi,
mi
balla
l'occhio
quando
qualcosa
non
quadra
(ah)
Siehst
du,
mein
Auge
zuckt,
wenn
etwas
nicht
stimmt
(ah)
Ma
all'occasione
l'uomo
è
ladro
e
la
donna
puttana
(ah)
Aber
bei
Gelegenheit
ist
der
Mann
ein
Dieb
und
die
Frau
eine
Hure
(ah)
Ho
un
amico
che
sclera,
uno
che
ha
perso
il
padre
Ich
habe
einen
Freund,
der
ausrastet,
einen,
der
seinen
Vater
verloren
hat
Poi
ne
ho
un
altro
in
galera,
butteranno
la
chiave
Dann
habe
ich
noch
einen
im
Gefängnis,
sie
werden
den
Schlüssel
wegwerfen
Avrei
fatto
la
stessa
fine
in
mezzo
a
quelle
strade
Ich
hätte
das
gleiche
Schicksal
erlitten,
mitten
auf
diesen
Straßen
Chissà
se
poi
bastava
un
mazzo
di
fiori
a
mia
madre
Wer
weiß,
ob
meiner
Mutter
ein
Blumenstrauß
gereicht
hätte
Ma
poteva
andare
peggio,
mi
ero
già
fatto
il
viaggio
Aber
es
hätte
schlimmer
kommen
können,
ich
hatte
die
Reise
schon
gemacht
Mi
azzerano
il
conteggio
per
togliermi
vantaggio
Sie
setzen
meinen
Punktestand
auf
Null,
um
mir
den
Vorteil
zu
nehmen
Come
fosse
uno
sfregio,
sai,
delle
volte
è
saggio
(cosa?)
Als
wäre
es
eine
Schande,
weißt
du,
manchmal
ist
es
klug
(was?)
Pensare
alla
caduta
e
non
all'atterraggio
An
den
Fall
zu
denken
und
nicht
an
die
Landung
Era
solo
un
pomeriggio
di
un
giorno
da
cani
Es
war
nur
ein
Nachmittag
an
einem
Hundstag
Come
quel
film
che
riguarderemo
domani
Wie
dieser
Film,
den
wir
uns
morgen
wieder
ansehen
werden
Se
davvero
la
ruota
gira
Wenn
sich
das
Rad
wirklich
dreht
Vedremo
il
sole
anche
se
non
sarà
mattina,
eh,
eh,
eh
Werden
wir
die
Sonne
sehen,
auch
wenn
es
nicht
Morgen
ist,
eh,
eh,
eh
Ora
che
guardo
l'alba
da
40
piani
Jetzt,
wo
ich
den
Sonnenaufgang
aus
dem
40.
Stock
betrachte
Ripenso
a
me,
che
avevo
nulla
tra
le
mani
Denke
ich
an
mich
zurück,
der
nichts
in
den
Händen
hatte
Quando
finisce
la
clessidra
Wenn
die
Sanduhr
abgelaufen
ist
Ci
siamo
solo
io
e
te,
io
e
te,
io
e
te
(io
e
te)
Sind
da
nur
du
und
ich,
du
und
ich,
du
und
ich
(du
und
ich)
Sentivo
freddo
dentro
a
un
parka
mimetico
(brr)
Ich
fror
in
einem
Tarnparka
(brr)
Non
avevo
neanche
una
carta
di
credito
(no)
Ich
hatte
nicht
mal
eine
Kreditkarte
(nein)
Pensavo:
"Metto
i
soldi
in
banca
e
mi
indebito"
(ah)
Ich
dachte:
"Ich
bringe
das
Geld
zur
Bank
und
verschulde
mich"
(ah)
Ho
già
problemi
quanto
basta
e
li
evito
Ich
habe
schon
genug
Probleme
und
vermeide
sie
Quanto
ci
sentivamo
stupidi
(troppo)
Wie
dumm
wir
uns
fühlten
(zu
sehr)
Per
me
è
come
se
fosse
ieri,
ho
ancora
gli
occhi
lucidi
Für
mich
ist
es
wie
gestern,
ich
habe
immer
noch
feuchte
Augen
Sono
venuto
al
mondo
per
fare
parte
degli
unici
(ah)
Ich
bin
auf
die
Welt
gekommen,
um
zu
den
Einzigen
zu
gehören
(ah)
È
solo
una
bugia
che
uno
stadio
si
riempie
in
11
Es
ist
nur
eine
Lüge,
dass
sich
ein
Stadion
mit
11
Leuten
füllt
Però,
ti
prego,
parlami
quando
gli
altri
non
sentono
Aber
bitte,
sprich
mit
mir,
wenn
die
anderen
es
nicht
hören
Secondo
me
anche
gli
angeli,
se
capita,
ti
mentono
Ich
glaube,
selbst
Engel
lügen
dich
an,
wenn
es
sich
ergibt
Spendo
più
del
guadagno,
come
non
fosse
legittimo
Ich
gebe
mehr
aus,
als
ich
verdiene,
als
wäre
es
nicht
rechtmäßig
Dovrei
dare
l'esempio,
ma
a
volte
me
lo
dimentico
Ich
sollte
mit
gutem
Beispiel
vorangehen,
aber
manchmal
vergesse
ich
es
Sono
volato
all'estero
per
non
fare
un
pronostico
Ich
bin
ins
Ausland
geflogen,
um
keine
Prognose
abzugeben
Ne
avrei
fatto
uno
pessimo,
tipo
di
un
disco
postumo
(ah)
Ich
hätte
eine
schlechte
abgegeben,
so
wie
die
einer
posthumen
Platte
(ah)
Prima
che
mi
lasciassero
da
solo,
come
un
tossico
Bevor
sie
mich
allein
ließen,
wie
einen
Junkie
E
nel
mentre
mi
dicessero:
"Devi
aiutare
il
prossimo",
ma
Und
mir
dabei
sagten:
"Du
musst
deinem
Nächsten
helfen",
aber
Era
solo
un
pomeriggio
di
un
giorno
da
cani
Es
war
nur
ein
Nachmittag
an
einem
Hundstag
Come
quel
film
che
riguarderemo
domani
Wie
dieser
Film,
den
wir
uns
morgen
wieder
ansehen
werden
Se
davvero
la
ruota
gira
Wenn
sich
das
Rad
wirklich
dreht
Vedremo
il
sole
anche
se
non
sarà
mattina,
eh,
eh,
eh
Werden
wir
die
Sonne
sehen,
auch
wenn
es
nicht
Morgen
ist,
eh,
eh,
eh
Ora
che
guardo
l'alba
da
40
piani
Jetzt,
wo
ich
den
Sonnenaufgang
aus
dem
40.
Stock
betrachte
Ripenso
a
me,
che
avevo
nulla
tra
le
mani
Denke
ich
an
mich
zurück,
der
nichts
in
den
Händen
hatte
Quando
finisce
la
clessidra
Wenn
die
Sanduhr
abgelaufen
ist
Ci
siamo
solo
io
e
te,
io
e
te,
io
e
te
(io
e
te,
io
e
te)
Sind
da
nur
du
und
ich,
du
und
ich,
du
und
ich
(du
und
ich,
du
und
ich)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Vettraino, Lorenzo Paolo Spinosa
Album
LOCURA
date de sortie
19-09-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.