Lazza feat. Low Kidd - MNM - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lazza feat. Low Kidd - MNM




MNM
MNM
Cosa pensi?
What are you thinking?
Che mi imiti e più cresci?
That you imitate me and the more you grow?
Credilibiti più dieci.
Your credibility is plus ten.
Che ti aspetti da me un mazzo di rose?
What do you expect from me, a bouquet of roses?
Io che in testa ho le mie cazzo di cose.
I have my own damn things in my head.
Non so come gira il mondo.
I don't know how the world turns.
La mia testa gira altrove.
My head is spinning elsewhere.
Però so che se ti sposti, io ti seguo come un girasole.
But I know that if you move, I'll follow you like a sunflower.
Pensavo a me, farmi un futuro da solo con carta e matita.
I was thinking of myself, making a future for myself alone with paper and pencil.
Ridere in faccia alla vita, fare più fogli che fogli per terra in Autunno con poca fatica.
Laughing in the face of life, making more sheets than leaves per land in Autumn with little effort.
Pensavo a te, darmi un aiuto a richiudere qualche ferita, stesi in un campo di margherite, sbronzi di Margarita.
I was thinking of you, helping me close some wounds, lying in a field of daisies, drunk on Margarita.
Uno Zaza nel fiore degli anni.
A Zaza in the prime of life.
Dimmi tu come fai a non capirmi.
Tell me how you can't understand me.
Tanto morirò giovane Bighi,
I'll die young anyway, Bighi,
Portami un Azalea, Iggy.
Bring me an Azalea, Iggy.
La domanda è perché e che il più buono sparisce da sempre un po' prima di tutti.
The question is why and that the good one always disappears a little earlier than everyone else.
In un prato di solito che fiori cogli?
In a meadow, what flowers do you usually pick?
I più belli o i più brutti?
The most beautiful or the ugliest?
Io quadrifogli non ne ho mai trovati. (No!)
I have never found four-leaf clovers. (No!)
Chissà se avrai giorni più fortunati.
Who knows if you will have luckier days.
Magari puo' darsi di si ma io penso di no, prendo sti fiori e ci faccio un falò, guarda che cosa farò.
Maybe it could be yes, but I think no, I take these flowers and make a bonfire, look what I'll do.
MAMA NO MAMA
MAMA NO MAMA
MAMA NO MAMA
MAMA NO MAMA
ABBANDONATO A ME STESSO, COME UN ROSARIO PER STRADA.
ABANDONED TO MYSELF, LIKE A ROSARY ON THE STREET.
MAMA NO MAMA
MAMA NO MAMA
MAMA NO MAMA
MAMA NO MAMA
IO CHE SOGNAVO UNA VITA FANTASTICA,
ME WHO DREAMED OF A FANTASTIC LIFE,
LO FARÒ MA CON I FIORI IN PLASTICA
I WILL DO IT BUT WITH PLASTIC FLOWERS
Cosa pensi? (Cosa?)
What are you thinking? (What?)
Che va a finire che qua rimaniamo, lo stesso numero di quelli che ci hanno provato.
That we're going to end up staying here, the same number as those who tried.
Crisi antemi sulla tomba del Rap Italiano.
Crisis anthems on the grave of Italian Rap.
Dicono che è morto ma, io non me ne vado.
They say he's dead, but I'm not leaving.
Se tu rimani. Così mi aiuti un po' mi curi i piani.
If you stay. That way you help me a little, you take care of my plans.
Che in testa già da piccolo ne avevo di tutti i colori come tulipani.
That in my head, since I was a child, I had all the colors like tulips.
Io che sognavo di viverci ma, forse ci muori di rap.
I who dreamed of living there, but maybe you die of rap.
Ma se finisce al contrario la gente poi mi farà i cori e dirà. (ehi)
But if it ends the other way around, people will sing my praises and say. (Hey)
Che non mi sono mai mosso ma con il cervello ero fuori di qua.
That I never moved but with my brain I was out of here.
E baby tu mi chiedi i fiori e io per stare calmo c'ho i fiori Bak.
And baby you ask me for flowers and I have Bak flowers to stay calm.
Fuori è primavera, e io per la prima vera volta mi esprimo, destino, meschino.
It's spring outside, and for the first time I express myself, destiny, petty.
Chiuso in quello che scrivo, che schifo, cestino.
Closed in what I write, that disgust, trash can.
Che potrei non riuscire a sfamarmi già lo messo in conto.
That I might not be able to feed myself, I've already taken it into account.
Ma per la costanza che ho messo nel farlo portatemi i fiori più belli del mondo.
But for the perseverance I put into doing it, bring me the most beautiful flowers in the world.
Io quadrifogli non ne ho mai trovati. (No!)
I have never found four-leaf clovers. (No!)
Chissà se avrai giorni più fortunati.
Who knows if you will have luckier days.
Magari puo' darsi di si ma io penso di no, prendo sti fiori e ci faccio un falò, guarda che cosa farò
Maybe it could be yes, but I think no, I take these flowers and make a bonfire, look what I'll do.
MAMA NO MAMA
MAMA NO MAMA
MAMA NO MAMA
MAMA NO MAMA
ABBANDONATO A ME STESSO, COME UN ROSARIO PER STRADA.
ABANDONED TO MYSELF, LIKE A ROSARY ON THE STREET.
MAMA NO MAMA
MAMA NO MAMA
MAMA NO MAMA
MAMA NO MAMA
IO CHE SOGNAVO UNA VITA FANTASTICA,
ME WHO DREAMED OF A FANTASTIC LIFE,
LO FARÒ MA CON I FIORI IN PLASTICA.
I WILL DO IT BUT WITH PLASTIC FLOWERS.





Writer(s): Lorenzo Spinosa, Jacopo Lazzarini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.