Paroles et traduction Lazza feat. Low Kidd - Silenzio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa
vale
un
silenzio
Чего
стоит
молчание?
Più
di
mille
parole
Больше
тысячи
слов.
Metto
in
rima
la
forza
di
prose
В
рифму
облекаю
силу
прозы.
A
volte
taccio
per
forza
di
cose
Иногда
молчу
по
воле
случая.
Mi
alzo,
mi
guardo
allo
specchio
Встаю,
смотрю
в
зеркало,
Non
mi
riconosco
e
son
solo
le
nove
Не
узнаю
себя,
а
всего
лишь
девять
утра.
Bella
giornata
per
niente,
sarà
uguale
a
ieri
Прекрасный
день
ни
о
чем,
будет
как
вчера.
Anche
oggi
sarò
io
il
mio
interlocutore
И
сегодня
я
буду
сам
себе
собеседником.
Baby
per
me
è
routine
quella
che
chiami
vita
Детка,
для
меня
рутина
то,
что
ты
называешь
жизнью.
Non
proferisco
parola
ma
in
testa
ho
un
casino
Не
произношу
слова,
но
в
голове
ураган.
Da
post
uragano
Katrina
Как
после
урагана
Катрина.
In
silenzio
fai
prima
Молчанием
добьешься
быстрее.
Io
so
interpretare
il
linguaggio
dei
segni
Я
умею
понимать
язык
жестов,
Che
poi
con
te
è
quello
dei
sogni
Который
с
тобой
— это
язык
снов.
Guardandoti
zitta
che
fissi
la
borsa
che
è
esposta
in
vetrina
Смотрю
на
тебя,
молчишь,
смотришь
на
сумку
в
витрине.
Ti
regalo
parole
scritte
con
semplicità
Дарю
тебе
слова,
написанные
просто,
Però
scritte
su
carta
Но
написанные
на
бумаге.
Che
scritte
sull'iPhone
perdono
di
autenticità
Потому
что
написанные
на
айфоне,
они
теряют
свою
подлинность.
Tu
mi
vedi
così,
con
il
volto
sconfitto
Ты
видишь
меня
таким,
с
лицом
побежденного.
Io
ho
imparato
a
parlare
ma
non
so
stare
zitto
Я
научился
говорить,
но
не
умею
молчать.
Delle
volte
parlo,
delle
volte
meno
Иногда
говорю,
иногда
меньше.
Alle
volte
piango,
altre
volte
tremo
Иногда
плачу,
иногда
дрожу.
Poche
volte
saggio,
tante
volte
ingenuo
Редко
мудр,
часто
наивен.
Il
silenzio
è
oro
ma
se
lo
sprechi
è
zero
Молчание
— золото,
но
если
его
растратить,
оно
ничего
не
стоит.
So
che
dormo
poco
e
che
è
notte
tarda
Знаю,
что
мало
сплю
и
что
поздно.
C'è
chi
tace
e
ascolta,
chi
non
pensa
e
parla
Кто-то
молчит
и
слушает,
кто-то
не
думает
и
говорит.
So
che
un
ferro
uccide,
che
la
voce
è
un'arma
Знаю,
что
железо
убивает,
что
голос
— оружие.
So
che
gli
occhi
parlano
più
di
certe
labbra
Знаю,
что
глаза
говорят
больше,
чем
некоторые
губы.
Shh,
shh,
shh
Тсс,
тсс,
тсс
Shh,
shh,
shh,
shh
Тсс,
тсс,
тсс,
тсс
Silenzio
è
capirsi
anche
con
uno
sguardo
Тишина
— это
понимать
друг
друга
даже
взглядом.
Io
che
sto
muto,
tu
mi
urli
"Bastardo"
Я
молчу,
а
ты
кричишь
мне:
"Ублюдок".
Non
spreco
fiato
da
usare
raggiunto
il
prossimo
traguardo
Не
трачу
дыхание,
приберегу
его
для
следующей
цели.
Freddo
che
ho
dentro
fa
piovere
ghiaccio
dagli
occhi
Холод
внутри
меня
заставляет
лед
литься
из
глаз,
Ma
in
forma
di
lacrime
Но
в
форме
слез.
E
se
vedi
colarmi
del
rosso
dall'iride
И
если
увидишь,
как
из
радужки
течет
красный,
Allora
vuol
dire
che
ho
un
taglio
nell'anima
Значит,
у
меня
рана
в
душе.
Fare
a
pugni
col
sonno
(col
sonno)
Борюсь
со
сном
(со
сном).
Paranoia
vai
via
(vai
via)
Паранойя,
уходи
(уходи).
Silenzio,
i
rumori
di
notte,
facci
una
melodia
Тишина,
ночные
звуки,
сыграй
мне
мелодию.
Chiudo
gli
occhi
e
ritorno
bambino
Закрываю
глаза
и
снова
становлюсь
ребенком.
Sono
in
classe
col
prof
che
ci
urla:
Я
в
классе,
учитель
кричит
нам:
"Ragazzi
c'è
troppo
casino,
silenzio"
"Ребята,
слишком
шумно,
тишина".
Però
fare
silenzio
è
un
casino
Но
помолчать
— это
проблема.
Il
silenzio
non
è
degli
innocenti
Тишина
не
для
невинных,
Ma
è
di
chi
lo
compra
А
для
тех,
кто
ее
покупает.
Io
spesso
ho
parlato
e
detto
la
mia
Я
часто
говорил
и
высказывал
свое
мнение,
Anche
se
non
era
mia
la
colpa
Даже
если
это
была
не
моя
вина.
Il
silenzio
è
di
chi
l'ascolta
Молчание
— для
того,
кто
слушает,
E
magari
anche
di
chi
l'affronta
И,
возможно,
для
того,
кто
с
ним
сталкивается.
Io
sono
qualcosa
che
non
è
più
tuo
Я
— нечто,
что
больше
не
твое,
Come
le
parole
che
hai
in
bocca
Как
слова,
что
у
тебя
во
рту.
Delle
volte
parlo,
delle
volte
meno
Иногда
говорю,
иногда
меньше.
Alle
volte
piango,
altre
volte
tremo
Иногда
плачу,
иногда
дрожу.
Poche
volte
saggio,
tante
volte
ingenuo
Редко
мудр,
часто
наивен.
Il
silenzio
è
oro
ma
se
lo
sprechi
è
zero
Молчание
— золото,
но
если
его
растратить,
оно
ничего
не
стоит.
So
che
dormo
poco
e
che
è
notte
tarda
Знаю,
что
мало
сплю
и
что
поздно.
C'è
chi
tace
e
ascolta,
chi
non
pensa
e
parla
Кто-то
молчит
и
слушает,
кто-то
не
думает
и
говорит.
So
che
un
ferro
uccide,
che
la
voce
è
un'arma
Знаю,
что
железо
убивает,
что
голос
— оружие.
So
che
gli
occhi
parlano
più
di
certe
labbra
Знаю,
что
глаза
говорят
больше,
чем
некоторые
губы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorenzo Spinosa, Jacopo Lazzarini
Album
Zzala
date de sortie
14-04-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.