Lazza feat. Low Kidd - Silenzio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lazza feat. Low Kidd - Silenzio




Silenzio
Тишина
333 Mob
333 Mob
Ehi
Эй
Cosa vale un silenzio
Чего стоит молчание?
Più di mille parole
Больше тысячи слов.
Metto in rima la forza di prose
В рифму облекаю силу прозы.
A volte taccio per forza di cose
Иногда молчу по воле случая.
Mi alzo, mi guardo allo specchio
Встаю, смотрю в зеркало,
Non mi riconosco e son solo le nove
Не узнаю себя, а всего лишь девять утра.
Bella giornata per niente, sarà uguale a ieri
Прекрасный день ни о чем, будет как вчера.
Anche oggi sarò io il mio interlocutore
И сегодня я буду сам себе собеседником.
Baby per me è routine quella che chiami vita
Детка, для меня рутина то, что ты называешь жизнью.
Non proferisco parola ma in testa ho un casino
Не произношу слова, но в голове ураган.
Da post uragano Katrina
Как после урагана Катрина.
In silenzio fai prima
Молчанием добьешься быстрее.
Io so interpretare il linguaggio dei segni
Я умею понимать язык жестов,
Che poi con te è quello dei sogni
Который с тобой это язык снов.
Guardandoti zitta che fissi la borsa che è esposta in vetrina
Смотрю на тебя, молчишь, смотришь на сумку в витрине.
Ti regalo parole scritte con semplicità
Дарю тебе слова, написанные просто,
Però scritte su carta
Но написанные на бумаге.
Che scritte sull'iPhone perdono di autenticità
Потому что написанные на айфоне, они теряют свою подлинность.
Tu mi vedi così, con il volto sconfitto
Ты видишь меня таким, с лицом побежденного.
Io ho imparato a parlare ma non so stare zitto
Я научился говорить, но не умею молчать.
Delle volte parlo, delle volte meno
Иногда говорю, иногда меньше.
Alle volte piango, altre volte tremo
Иногда плачу, иногда дрожу.
Poche volte saggio, tante volte ingenuo
Редко мудр, часто наивен.
Il silenzio è oro ma se lo sprechi è zero
Молчание золото, но если его растратить, оно ничего не стоит.
So che dormo poco e che è notte tarda
Знаю, что мало сплю и что поздно.
C'è chi tace e ascolta, chi non pensa e parla
Кто-то молчит и слушает, кто-то не думает и говорит.
So che un ferro uccide, che la voce è un'arma
Знаю, что железо убивает, что голос оружие.
So che gli occhi parlano più di certe labbra
Знаю, что глаза говорят больше, чем некоторые губы.
Shh, shh, shh
Тсс, тсс, тсс
Shh, shh, shh, shh
Тсс, тсс, тсс, тсс
Silenzio è capirsi anche con uno sguardo
Тишина это понимать друг друга даже взглядом.
Io che sto muto, tu mi urli "Bastardo"
Я молчу, а ты кричишь мне: "Ублюдок".
Non spreco fiato da usare raggiunto il prossimo traguardo
Не трачу дыхание, приберегу его для следующей цели.
Freddo che ho dentro fa piovere ghiaccio dagli occhi
Холод внутри меня заставляет лед литься из глаз,
Ma in forma di lacrime
Но в форме слез.
E se vedi colarmi del rosso dall'iride
И если увидишь, как из радужки течет красный,
Allora vuol dire che ho un taglio nell'anima
Значит, у меня рана в душе.
Fare a pugni col sonno (col sonno)
Борюсь со сном (со сном).
Paranoia vai via (vai via)
Паранойя, уходи (уходи).
Silenzio, i rumori di notte, facci una melodia
Тишина, ночные звуки, сыграй мне мелодию.
Chiudo gli occhi e ritorno bambino
Закрываю глаза и снова становлюсь ребенком.
Sono in classe col prof che ci urla:
Я в классе, учитель кричит нам:
"Ragazzi c'è troppo casino, silenzio"
"Ребята, слишком шумно, тишина".
Però fare silenzio è un casino
Но помолчать это проблема.
Il silenzio non è degli innocenti
Тишина не для невинных,
Ma è di chi lo compra
А для тех, кто ее покупает.
Io spesso ho parlato e detto la mia
Я часто говорил и высказывал свое мнение,
Anche se non era mia la colpa
Даже если это была не моя вина.
Il silenzio è di chi l'ascolta
Молчание для того, кто слушает,
E magari anche di chi l'affronta
И, возможно, для того, кто с ним сталкивается.
Io sono qualcosa che non è più tuo
Я нечто, что больше не твое,
Come le parole che hai in bocca
Как слова, что у тебя во рту.
Delle volte parlo, delle volte meno
Иногда говорю, иногда меньше.
Alle volte piango, altre volte tremo
Иногда плачу, иногда дрожу.
Poche volte saggio, tante volte ingenuo
Редко мудр, часто наивен.
Il silenzio è oro ma se lo sprechi è zero
Молчание золото, но если его растратить, оно ничего не стоит.
So che dormo poco e che è notte tarda
Знаю, что мало сплю и что поздно.
C'è chi tace e ascolta, chi non pensa e parla
Кто-то молчит и слушает, кто-то не думает и говорит.
So che un ferro uccide, che la voce è un'arma
Знаю, что железо убивает, что голос оружие.
So che gli occhi parlano più di certe labbra
Знаю, что глаза говорят больше, чем некоторые губы.





Writer(s): Lorenzo Spinosa, Jacopo Lazzarini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.