Lazza - MOLOTOV - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lazza - MOLOTOV




MOLOTOV
MOLOTOV
Non prendo sonno, poi non sento le sveglie
I can't fall asleep, then I don't hear the alarm
C'è un tuo messaggio nuovo intorno alle tre (alle tre)
There's a new message from you around three (at three)
Dice che vorresti toccare le stelle
It says you'd like to touch the stars
Quando ti va, puoi sempre toccare me (sì, me)
Whenever you want, you can always touch me (yes, me)
Ho cicatrici disegnate sul corpo
I have scars drawn on my body
Puoi decifrarle se non voglio parlarti
You can decipher them if I don't want to talk to you
Se vuoi sapere che cosa è andato storto
If you want to know what went wrong
O ti interessa cosa ho fatto negli anni
Or you're interested in what I've been doing over the years
Ti scriverò dall'inferno per dirti che ho freddo
I'll write you from hell to tell you that I'm cold
Che il diavolo è buono, che io sono peggio
That the devil is good, that I'm worse
Che ho fatto un disastro, che mi serve aria
That I made a mess, that I need air
Mi stavi cercando, ma hai sbagliato strada
You were looking for me, but you took the wrong way
Non lo so come mai
I don't know why
Ti amo, però proprio non ti sopporto
I love you, but I just can't stand you
Dici: "No", ma lo sai
You say, "No", but you know
Che parli come se mi volessi morto
That you talk as if you wanted me dead
Vieni giù, baby, dai
Come down, baby, come on
È un'ora che sono attaccato al citofono
I've been on the intercom for an hour
Quando apro bocca, dici che sono scomodo
When I open my mouth, you say I'm uncomfortable
Facciamo fuoco come dopo una molotov
Let's set fire like after a Molotov
La notte dormo sempre meno perché
I sleep less and less at night because
Ho paura che mi porti dei consigli sbagliati
I'm afraid you'll give me bad advice
Però non sto più in piedi se continuo così
But I can't stand anymore if I go on like this
È come fossi un funambolo coi fili tagliati
It's like I'm a tightrope walker with the wires cut
Mentre mi fai domande io non so cosa dire
While you ask me questions I don't know what to say
A bassa voce, qua è un telefono senza fili
In a low voice, this is a cordless phone
Ce l'ho una mezza idea di dove andremo a finire
I have a half idea of where we're going to end up
Sul letto zitti col telefono senza feeling
On the bed in silence with the phone without feeling
Io sarò il primo premio Nobel per la guerra
I will be the first Nobel Prize for war
Che ho dentro di me, mi divora
That I have inside me, it devours me
Vado fuori se parlo con te
I go out if I talk to you
Come se sto parlando da solo da un'ora
As if I've been talking to myself for an hour
Non lo so come mai
I don't know why
Da ieri sera sono ancora sconvolto
I've been upset since yesterday evening
K.O., ma lo sai
K.O., but you know
Che puoi strillare, tanto io non ti ascolto
That you can yell, I don't listen to you
Meglio se te ne vai
You'd better go away
Se ti avvicini, mi si stringe lo stomaco
If you come near, my stomach tightens
E anche stavolta finirà come al solito
And this time too it will end as usual
Che alzo la voce, in casa crolla l'intonaco
That I raise my voice, the plaster falls in the house
Non lo so come mai
I don't know why
Ti amo, però proprio non ti sopporto
I love you, but I just can't stand you
Dici: "No", ma lo sai
You say, "No", but you know
Che parli come se mi volessi morto
That you talk as if you wanted me dead
Vieni giù, baby, dai
Come down, baby, come on
È un'ora che sono attaccato al citofono
I've been on the intercom for an hour
Quando apro bocca, dici che sono scomodo
When I open my mouth, you say I'm uncomfortable
Facciamo fuoco come dopo una molotov, io e te
Let's set fire like after a Molotov, you and I





Writer(s): Lorenzo Paolo Spinosa, Diego Vincenzo Vettraino, Jacopo Lazzarini, Nicolo' Pucciarmati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.