Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SENZA RUMORE
OHNE GERÄUSCH
Dimmi
a
che
cosa
stai
pensando
Sag
mir,
woran
denkst
du
gerade
O
mi
cade
il
mondo
addosso
Sonst
stürzt
die
Welt
auf
mich
ein
Non
saprei
come
rialzarlo,
yeah
Ich
wüsste
nicht,
wie
ich
sie
wieder
aufrichten
soll,
yeah
Sbirri
mi
fermano
ancora
in
strada
Bullen
halten
mich
immer
noch
auf
der
Straße
an
Mi
trattano
come
un
ladro
Behandeln
mich
wie
einen
Dieb
Come
se
non
fossi
Zzala,
yeah
Als
wäre
ich
nicht
Zzala,
yeah
La
mia
innocenza
l'ho
persa
per
caso
Meine
Unschuld
habe
ich
zufällig
verloren
Non
lo
so
se
qualcuno
l'ha
vista
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
jemand
gesehen
hat
È
un
po'
come
quando
cambi
stato
Es
ist
ein
bisschen
wie
wenn
man
das
Land
wechselt
Parlo
e
sembra
nessuno
capisca
Ich
rede
und
es
scheint,
als
ob
niemand
mich
versteht
Ormai
non
m'importa
più
di
cosa
è
giusto
Mittlerweile
ist
es
mir
egal,
was
richtig
ist
Vieni
a
letto,
sfondiamo
le
doghe
Komm
ins
Bett,
lass
uns
die
Latten
krachen
Sono
pronto
per
perdere
tutto
Ich
bin
bereit,
alles
zu
verlieren
Come
un'ultima
mano
di
poker
Wie
bei
einer
letzten
Hand
Poker
Eh,
e
io
non
mi
fido
di
loro
Eh,
und
ich
traue
ihnen
nicht
Perché
mi
vogliono
fare
schiavo
Weil
sie
mich
zum
Sklaven
machen
wollen
Io
non
sarò
schiavo
di
nessuno
Ich
werde
niemandes
Sklave
sein
Soprattutto
perché
non
esisteranno
Vor
allem,
weil
es
sie
nicht
geben
wird
Schiavi
con
catene
d'oro
Sklaven
mit
goldenen
Ketten
So
che
pure
la
mia
ombra,
baby
Ich
weiß,
dass
sogar
mein
Schatten,
Baby
Mi
abbandona
quando
sono
al
buio
Mich
verlässt,
wenn
ich
im
Dunkeln
bin
Non
mi
lasciare
da
solo
Lass
mich
nicht
allein
Sono
ancora
qui
Ich
bin
immer
noch
hier
Con
il
cuore
in
mano,
all'ultimo
piano
Mit
dem
Herzen
in
der
Hand,
im
obersten
Stockwerk
In
quеsta
stupida
suite
In
dieser
dummen
Suite
Sparami
senza
rumore,
fingi
sia
un
еrrore
Erschieß
mich
ohne
Geräusch,
tu
so,
als
wäre
es
ein
Fehler
Dopo
scappa
via,
non
ti
voltare
Dann
lauf
weg,
dreh
dich
nicht
um
O
cambi
idea,
non
si
può
fare
Oder
du
änderst
deine
Meinung,
das
geht
nicht
Che
vuoi
che
sia?
Was
soll's?
Se
c'è
l'alta
marea
Wenn
es
Flut
gibt
Io
so
nuotare
dentro
ad
un
mare
di
guai
Ich
kann
in
einem
Meer
von
Problemen
schwimmen
(Di
guai)
(Von
Problemen)
(Di
guai)
(Von
Problemen)
(Di
guai)
(Von
Problemen)
(Di
guai,
guai)
(Von
Problemen,
Problemen)
Forse
mi
ero
fatto
un
bel
film
come
fosse
vero
Vielleicht
hatte
ich
mir
einen
schönen
Film
vorgestellt,
als
wäre
er
echt
Forse
devo
smettere
di
essere
un
po'
severo
Vielleicht
muss
ich
aufhören,
ein
bisschen
streng
zu
sein
Tutto
questo
non
lo
possedevo
All
das
habe
ich
nicht
besessen
Freddo
con
gli
altri,
ma
con
te
meno
Kalt
zu
anderen,
aber
zu
dir
weniger
Come
'sto
Montenegro
Wie
dieser
Montenegro
Mezzo
annacquato
come
il
mio
cervello
Halb
verwässert
wie
mein
Gehirn
Che
a
volte
funziona
ed
a
volte
zero
Das
manchmal
funktioniert
und
manchmal
null
Ti
suono
quei
tasti,
odio
parlarci
con
dei
falsi
Ich
spiele
dir
diese
Tasten
vor,
ich
hasse
es,
mit
Falschen
zu
reden
Ti
chiamo
dopo,
sto
nei
cazzi
Ich
rufe
dich
später
an,
ich
stecke
in
Schwierigkeiten
Voglio
un
castello
alla
Jay
Gatsby
Ich
will
ein
Schloss
wie
Jay
Gatsby
Sono
un
diamante
che
hai
visto
nel
fango
Ich
bin
ein
Diamant,
den
du
im
Schlamm
gesehen
hast
Proprio
per
questo
mi
infischio
degli
altri
Gerade
deshalb
pfeife
ich
auf
die
anderen
Io
non
capisco
che
parli
Ich
verstehe
nicht,
was
du
redest
Quando
mi
dicono:
"È
il
disco
dell'anno"
Wenn
sie
mir
sagen:
"Es
ist
das
Album
des
Jahres"
Dirò
che
è
il
disco
degli
anni
Ich
werde
sagen,
es
ist
das
Album
der
Jahre
Cosa
sai
di
me?
Non
me
lo
ricordo
Was
weißt
du
über
mich?
Ich
erinnere
mich
nicht
Sto
al
sesto
caffè,
per
questo
non
dormo
Ich
bin
beim
sechsten
Kaffee,
deshalb
schlafe
ich
nicht
Amami,
come
se
non
esiste,
come
se
tra
poco
c'è
il
panico
Liebe
mich,
als
ob
es
nicht
existiert,
als
ob
gleich
Panik
ausbricht
Fino
a
un
finale
triste
come
un
lunedì
senza
dischi
di
platino
Bis
zu
einem
traurigen
Ende
wie
ein
Montag
ohne
Platin-Schallplatten
Sono
ancora
qui
Ich
bin
immer
noch
hier
Con
il
cuore
in
mano,
all'ultimo
piano
Mit
dem
Herzen
in
der
Hand,
im
obersten
Stockwerk
In
questa
stupida
suite
In
dieser
dummen
Suite
Sparami
senza
rumore,
fingi
sia
un
errore
Erschieß
mich
ohne
Geräusch,
tu
so,
als
wäre
es
ein
Fehler
Dopo
scappa
via,
non
ti
voltare
Dann
lauf
weg,
dreh
dich
nicht
um
O
cambi
idea,
non
si
può
fare
Oder
du
änderst
deine
Meinung,
das
geht
nicht
Che
vuoi
che
sia?
Was
soll's?
Se
c'è
l'alta
marea
Wenn
es
Flut
gibt
Io
so
nuotare
dentro
ad
un
mare
di
guai
Ich
kann
in
einem
Meer
von
Problemen
schwimmen
(Di
guai)
(Von
Problemen)
(Di
guai)
(Von
Problemen)
(Di
guai)
(Von
Problemen)
(Di
guai,
guai)
(Von
Problemen,
Problemen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorenzo Paolo Spinosa, Jacopo Lazzarini
Album
SIRIO
date de sortie
07-04-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.