Le 3ème Oeil - Eldorado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Le 3ème Oeil - Eldorado




Eldorado
Eldorado
Mombi
Mombi
Ma vie se résume à rien, le temps passe
My life amounts to nothing, time slips away
Il faut que je me prenne en main que la famille mange à sa faim
I need to take charge, ensure my family doesn't go hungry
Dans mes poches que dalle, nada hatsa, y'a rien
In my pockets, there's nothing, nada, zilch, not a dime
Mon cerveau torturée pendant tant de nuits, la folie me prit
My brain tortured for so many nights, madness took hold of me
Réunis femme, enfants et amis, leur dit qu'il me fallait quitter cette misère
I gathered my wife, children, and friends, told them I had to leave this misery behind
Donner un sens à ma vie si amère, j'en ai assez de vous voir pleurer
Give meaning to my bitter life, I'm tired of seeing you cry
Un par un crever sans pouvoir me manifester,
Dying one by one without being able to do anything,
Je n'en peux plus de m'apitoyer, je dois bouger, voyager, travailler
I can't take pitying myself anymore, I have to move, travel, work
Quand j'en aurais assez plein les poches je reviendrais
When I have enough money in my pockets, I will come back
La faim m'a guidé vendu ce que j'avais, tout bradé
Hunger guided me, I sold what I had, everything at a bargain
Histoire d'avoir de quoi payer mon billet, je suis parti à la conquête d'Eldorado
Just to have enough to pay for my ticket, I set off to conquer Eldorado
Sans papiers dans la clandestinité, je vais devoir lutter, mais je suis décidé, j'y vais
Without papers, in hiding, I will have to fight, but I am determined, I'm going
Boss One
Boss One
Dans l'avion crispé, terrorisé par l'appréhension d'arriver
On the plane, I'm tense, terrified by the apprehension of arriving
Me retrouver confronté aux autorités, mais merde que leur dire
Facing the authorities, but damn, what do I tell them
Si je me fais niquer le passeport et oui, je l'ai emprunté il ne m'appartient pas
If they screw me over with the passport, yes, I borrowed it, it's not mine
Je dois le renvoyer, j'ai donc prié, mis ma destinée aux mains de Dieu
I have to return it, so I prayed, placed my destiny in God's hands
Fermé les yeux, repensé à père, mère pour qui ma réussite représente la lumière
Closed my eyes, thought of my father and mother, for whom my success is the light
Pour être sincère je tente un coup de poker tout le monde descend à cet instant présent
To be honest, I'm taking a gamble, everyone is getting off at this moment
Je me cague dessus, mon coeur bat à cent l'heure je ne le contrôle plus
I'm shitting myself, my heart is racing, I can't control it anymore
Quel honneur j'aurais aimé être ailleurs, "passeport s'il vous plaît"
What an honor, I wish I were somewhere else, "passport please"
Le contrôle s'est bien passé, vite fait, bien fait, plus de quoi s'inquéter
The control went well, quickly and efficiently, nothing to worry about anymore
Il n'ont vu que du feu, que du feu tant mieux
They only saw fire, just fire, thank goodness
Qu'Eldorado se prépare à me recevoir dans ses lieux
Let Eldorado prepare to receive me in its midst
Refrain
Chorus
Demain je quitterai ce lourd fardeau, guidé par mes idéaux
Tomorrow I will leave this heavy burden behind, guided by my ideals
Charmé par le faux, je partirai pour Eldorado, Eldorado
Charmed by the false, I will leave for Eldorado, Eldorado
Mombi
Mombi
En m'exilant chez la dame de France, mon Eldorado
Exiling myself to the lady of France, my Eldorado
Je pensai que tout était rose, la vie facile
I thought everything was rosy, life was easy
Mais tout est noir sans espoir
But everything is dark, without hope
À peine 10 mois que je suis là, je regrette déjà
Barely 10 months here, and I already regret it
On m'a vendu du rêve, j'ai rien vu, j'ai rien eu
They sold me a dream, I saw nothing, I got nothing
J'ai donc conclu qu'eldorado n'offre que de l'honneur
So I concluded that Eldorado only offers honor
Des enfants qui meurent, des mères qui pleurent
Children dying, mothers crying
Des pères dans la terreur, des soeurs qui vendent leur corps pour s'en sortir
Fathers living in terror, sisters selling their bodies to survive
Pire certains se shootent et n'ont plus d'avenir
Worse, some are shooting up and have no future
Tentent de fuir ce diable qui un jour entre dans la vie sans prévenir
Trying to escape this devil that enters your life one day without warning
Qu'est-ce qui m'a pris? Etre venu ici c'est la pire des conneries
What was I thinking? Coming here was the worst mistake
J'ai voulu faire la caille, me retrouve sans travail, comme une canaille
I wanted to make some dough, now I'm jobless, like a scoundrel
Je joue à cache cache avec la flicaille, c'est décidé je veux tenter chez moi
Playing hide and seek with the cops, I've decided to try back home
Mohamed tu sais francais je ne comprends pas
Mohamed, you know French, I don't understand
Je m'étais donné cinq mois pour rentrer dans le système, mais voilà c'est féria
I gave myself five months to get into the system, but now it's party time
Génération de braquers la jeunesse nique le Dahwoi
A generation of robbers, the youth is screwing the Dahwoi
À chaque coin de rue des prostitués, des camés, des guerriers
On every street corner, prostitutes, junkies, warriors
La vie de rève ça n'est pas ici que je risque de la trouver
The dream life, I won't find it here
Donc je m'en vais, tchao eldorado et à jamais
So I'm leaving, goodbye Eldorado, and forever






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.