Le 3ème Oeil - Hier, aujourd'hui, demain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Le 3ème Oeil - Hier, aujourd'hui, demain




Boss One
Босс Один
On a grandi ensemble, foutu le ouaï ensemble,
Мы росли вместе, вместе трахались.,
Sans faire de semblant
Без притворства
Te considérant comme mon propre frère
Считая тебя своим родным братом
Aucune barrière, ce qui était à moi était à toi
Никаких барьеров, то, что было моим, было твоим.
Inséparables comme des siamois,
Неразлучны, как сиамцы,
Ton père je l'appelais papa
Твоего отца я называл папой.
Dans toutes tes embrouilles tes peines j'étais là,
Во всех твоих бедах, в твоих печалях, я был там.,
Comme si elles étaient miennes pour toi
Как будто они для тебя мои.
J'aurais pu y rester, me faire butter ça me faisais rien,
Я мог бы остаться там, заставить себя смазаться, мне было все равно.,
Je ne craignais pas de gun,
Я не боялся пистолета,
S'il fallait jouer les baracouda, lutter,
Если бы нам пришлось играть в баракуду, бороться,
Je l'aurais fait sans hésiter
Я бы сделал это без колебаний
Je pensais que c'était réciproque,
Я думал, что это было взаимно,
Que notre amitié n'était pas en toc
Что наша дружба не была в упадке
Mais aussi dure que roc
Но такой же твердый, как камень
En bas du bloc, chacun son associé, devais gagner ses galons
В нижней части квартала каждый из его партнеров должен был заработать свои галуны
Pour se faire respecter quand monte le son,
Чтобы заставить себя уважать, когда звучит звук,
Séparation pour trahison dans le fond de quoi péter un plomb
Разлука за предательство в глубине души, за что попасться
Hier je ne jurais que par mon équipier,
Вчера я ругался со своим напарником.,
Aujourd'hui il est, hein, il est
Сегодня, где он, да, где он
Refrain
Припев
Amitié gâchée, amitié gâchée
Испорченная дружба, испорченная дружба
Mombi
Момби
Caché derrière une porte,
Спрятался за дверью,
Je guinches ces poulets qui l'escorte,
Я загоняю этих цыплят, которые сопровождают его.,
Le coup n'a pas réussi,
Удар не удался.,
Tant pis, il faut que je sorte
Тем не менее, мне нужно выйти.
D'ici, que je mettes le pognon à l'abri, une fois fait,
Отсюда, пусть я положу деньги в безопасное место, как только сделаю это,
Que je prenne des nouvelles de mon ami,
Пусть я узнаю новости от своего друга,
Je me fais beaucoup de soucis,
У меня много забот.,
Mais je sais que si il y a quelqu'un sur qui je peux compter c'est bien lui,
Но я знаю, что если есть кто-то, на кого я могу положиться, так это он.,
Je fonce me changer, une heure déjà devant la télé,
Я иду переодеваться, уже час перед телевизором.,
Le téléphone bien branché pas question que je m'endorme
Телефон хорошо подключен, и мне не нужно засыпать
Je dois resté éveillé,
Я должен спал,
Je ne fais quesonger, me ronger à l'idée
Я не заставляю себя ругаться, грызть себя при мысли об этом.
De savoir que mon pote va tomber,
Знать, что мой приятель упадет,
Demain il ne se passe rien je fonce chez l'avocat,
Завтра ничего не случится, я пойду к адвокату.,
J'ai de quoi payer, c'est pas une question de pitié, mais juste de l'amitié,
Мне есть за что заплатить, дело не в жалости, а просто в дружбе.,
Trois heures plus tard un bruit sur le palier vient me troubler
Три часа спустя меня беспокоит шум на лестничной площадке
Mon cerveau me joue des mauvais tours ou ça sent vraiment le cramé,
Мой мозг играет со мной плохую шутку, или он действительно пахнет судорогой,
Vaut mieux que j'aille calibrer
Мне лучше пойти и откалибровать
Ok j'y vais, on frappe à la porte, "qui c'est?",
Хорошо, я иду, мы стучим в дверь:"кто это?",
"C'est moi néné, ils m'ont relaché!",
"Это я, Нене, они передали меня!",
Je savais que ça ne pouvait que marcher, j'ai marcher.
Я знал, что это может только сработать, я шел.
Boss One
Босс Один
Contrat moral, pacte pour le bien ou le mal, jamais en désaccord, uni à la vie
Моральный договор, Договор о добре или зле, никогда не противоречащий друг другу, Единый с жизнью
À la mort, j'avais tord, la confiance n'est plus au gout du jour,
Когда я умер, я был не в себе, уверенность больше не в моем вкусе.,
En commun nous n'avons plus que le béton des tours
В общем, у нас больше нет ничего, кроме бетона башен
Un parcours lourd semé d'embuches, je me rappelle des parkings
Тяжелая дорога, заполненная ловушками, я помню парковки
l'on jouait à la roulette russe que ça soit toi qui est voulu me baiser,
Где мы играли в русскую рулетку, что ты хочешь поцеловать меня.,
M'a choqué, trop abuser de ma bonté
Шокировал меня, слишком злоупотребляя моей добротой
Un autre ça ne m'aurait pas dérangé
Другой бы меня не беспокоил
Car la jungle a fait de nous des loups prêts à sauter sur tout,
Потому что джунгли превратили нас в Волков, готовых прыгнуть на все,
Des souvenirs de gosse viennent me hanter la nuit,
Детские воспоминания преследуют меня по ночам,
À l'école on nous appelait
В школе нас звали
Les rois de la buissonière, j'étais
Королями буассоньера, я был
Thomas Sawyer et lui Huckleberry,
Томас Сойер и его Гекльберри,
Jamais présent toujours en train de faire des conneries, une fois, une fois, pas
Никогда не присутствую, всегда занимаясь ерундой, один раз, один раз, не
Deux, pas deux, je n'ai confiance qu'en mon ombre,
Два, а не два, я доверяю только своей тени,
Mon plus fidèle ami car avec lui quoi qu'il se passe, je ne serais jamais trahi,
Мой самый верный друг, потому что с ним, что бы ни случилось, меня никогда не предадут,
Amitié gâchée à la vie l'ami, amitié gâchée
Испорченная дружба на всю жизнь друг, испорченная дружба
Mombi
Момби
Je n'aurais jamais cru ça de toi,
Я никогда бы не поверил в это о тебе.,
Te croyant dur comme les murs des caves,
Веря, что ты тверд, как стены подвалов,
se sont passés nos moments de galère,
Где проходили наши галерные моменты,
Désormais entre quatre murs,
Теперь между четырьмя стенами,
Je vis l'enfer, pourquoi n'as tu pas tout pris sur
Я живу в аду, почему ты не взял все на себя
Toi, tant de question dans mon cauchemar
Ты, так много вопросов в моем кошмаре
Mais je n'en veux qu'à toi, j'ai fait des erreurs, j'assume
Но я виню только тебя, я совершал ошибки, я предполагаю
Mais si c'était moi qu'ils avaient arrett's plutot que
Но если бы это был я, они бы скорее остановили меня, чем
Balancer, je serais sur le bitume,
Качаясь, я был бы на асфальте,
Au poste ils m'auraient frappés, refrappés
На посту они бы меня избили, подавили.
Mais aucun nom ne sortirais, "avec qui tu étais?",
Но ни одно имя не вышло бы: кем ты был?",
"Seul", "tu mens", "seul", des taquets j'aurais mangé, remangé,
"Один", "ты лжешь", "один", приколы, которые я бы съел, переделал,
Mais rien à gratter, voilà ce qu'est l'amitié!
Но нечего царапаться, вот что такое дружба!
Enculé!
Ублюдок!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.