Le 3ème Oeil - La Vie De Rêve - traduction des paroles en allemand

La Vie De Rêve - Le 3ème Oeiltraduction en allemand




La Vie De Rêve
Das Traumleben
Tu veux connaitre mon rêve? (Ouais)
Willst du meinen Traum kennen? (Ja)
Hum, hum, hum, écoutes çà!
Hum, hum, hum, hör dir das an!
Tu veux connaitre mon rêve,
Willst du meinen Traum kennen,
écoutes çà, WilliamTestarossa.
hör dir das an, WilliamTestarossa.
Bagues aux doigts,
Ringe an den Fingern,
Faire des "Marseille by night"
"Marseille by night" machen
Avec ma smala.
Mit meiner Familie.
Que tous les journalistes fassent
Dass alle Journalisten
La ha soulmen.
sich auf mich stürzen.
Que je récolte les fruits que j'aies semés.
Dass ich die Früchte ernte, die ich gesät habe.
Je pousse à l'excès c'est pas pour tchatcher mais tester
Ich übertreibe es, nicht um zu quatschen, sondern um zu testen
Savoir jusqu'où la critique peut aller, peut aller, aller-à
Um zu wissen, wie weit die Kritik gehen kann, gehen kann, gehen-kann
J'ai adopté le rap comme sport, fais des efforts
Ich habe Rap als Sport angenommen, strenge mich an
Des sacrifices, fils, toute la journée, j'écris
Opfer, mein Sohn, den ganzen Tag schreibe ich
Fermé comme un vieux papi, témoins: Fresh, mon frère Saïd et Fonky
Verschlossen wie ein alter Opa, Zeugen: Fresh, mein Bruder Saïd und Fonky
Tout ce qui m'intéresse rapper mes textes comme bouclier
Alles, was mich interessiert, ist, meine Texte als Schild zu rappen
En cas d'hostilités, je fonce sans chercher, qui est quoi
Im Falle von Feindseligkeiten stürme ich los, ohne zu fragen, wer was ist
Je reste droit, crois moi, dans ce monde, c'est du chacun pour soi
Ich bleibe geradlinig, glaub mir, in dieser Welt ist jeder für sich
J'ai fait mes choix, travaille comme un fou
Ich habe meine Entscheidungen getroffen, arbeite wie verrückt
Coup pour coup, pour un jour rouler en Testarossa
Schlag auf Schlag, um eines Tages einen Testarossa zu fahren
Bague au doigt faire des "Marseille by night" avec ma smala
Ring am Finger, "Marseille by night" machen mit meiner Familie
Guinze dans la poche, comptes gonflés à bloc
Kohle in der Tasche, Konten randvoll
Ni je vole ni j'escroque
Ich stehle nicht und betrüge nicht
Que vaudrait MARS sans mon époque?
Was wäre MARS ohne meine Epoche?
Respecter les autres pour mon bon fond
Andere respektieren aus reiner Güte
J'aimerais fuir le béton, voyager, voir Saïgon, crochet par Manille
Ich möchte dem Beton entfliehen, reisen, Saigon sehen, Abstecher nach Manila
Virer à Séville scruter le fief en Famille
Nach Sevilla abbiegen, das Revier mit der Familie auskundschaften
Que le 3 soit reconnu de Massilia à N'djamena
Dass Le 3 anerkannt wird von Massilia bis N'djamena
Tous les journalistes fassent "lahasse" sur moi
Alle Journalisten sich auf mich stürzen
La saga se terminera en gazidja, Beach Galawa avec un "mada"
Die Saga wird in Gazidja enden, Beach Galawa mit einem "Mada"
Moinama Inch'Allah que je construise ma villa
Moinama Inch'Allah, dass ich meine Villa baue
En murs Picasso, Dali, sculptures Giacometti
Mit Mauern von Picasso, Dali, Skulpturen von Giacometti
Disque d'or, 3ème Oeil et Fonky
Goldene Schallplatte, 3ème Oeil und Fonky
Plein de jaloux qui portent la "ain"
Voller Neider, die den bösen Blick werfen
Sur ma colline, je fais des soirées privées
Auf meinem Hügel mache ich private Partys
Invite Mister Bean à venir divertir les miens
Lade Mister Bean ein, um meine Leute zu unterhalten
Quand on a la caill' on ne se prive de rien
Wenn man die Kohle hat, gönnt man sich alles
Salle de jeux, billards, piscines, clean
Spielzimmer, Billardtische, Pools, clean
Je rève depuis tout gosse finir mes vieux jours comme un boss
Ich träume seit meiner Kindheit davon, meine alten Tage wie ein Boss zu beenden
Tu veux connaître mon rêve, écoute-ça!
Willst du meinen Traum kennen, hör dir das an!
Tu veux connaître mon rêve, écoute ça, rouler en Testarossa
Willst du meinen Traum kennen, hör dir das an, einen Testarossa fahren
Bagues au doigt, faire des "Marseille by night" avec ma smala
Ringe an den Fingern, "Marseille by night" machen mit meiner Familie
Que tous les journalistes fassent "Lahasse on mé"
Dass alle Journalisten sich auf mich stürzen
Que je récolte les fruits que j'ai semés
Dass ich die Früchte ernte, die ich gesät habe
Le rêve est permis, gratuit j'en fais mon ami
Träumen ist erlaubt, kostenlos, ich mache es zu meinem Freund
Des escapades sur les plus belles plages de Moroni
Ausflüge zu den schönsten Stränden von Moroni
Costume trois pièces, signé Armani
Dreiteiliger Anzug, signiert Armani
Enfin en harmonie avec ma vie
Endlich im Einklang mit meinem Leben
Je vis, fais profiter la famille et les amis
Ich lebe, lasse Familie und Freunde teilhaben
Que je ne sois plus stressé
Dass ich nicht mehr gestresst bin
Que je n'ai plus à bouger mes fesses pour manger
Dass ich meinen Hintern nicht mehr bewegen muss, um zu essen
Finis le bus et ces nerveux qui pètent des pètes sans pitiés
Schluss mit dem Bus und diesen Nervensägen, die gnadenlos einen fahren lassen
Finis, les contrôles musclés des condés mal lunés, et
Schluss mit den harten Kontrollen der schlecht gelaunten Bullen, und
Ceux qui insultent, et tout va, plus de tracas
Diejenigen, die beleidigen, und alles ist gut, keine Sorgen mehr
Au bled, je construirai une belle baraque pour la mama
Im Heimatland werde ich ein schönes Haus für Mama bauen
Normal après tout ce qu'elle a fait pour moi, elle mérite bien ça
Normal, nach allem, was sie für mich getan hat, das hat sie verdient
Et pendant ce temps-là je mettrai à mes pieds l'équipe de Pamela
Und währenddessen lege ich mir das Team von Pamela zu Füßen
Devant ces caméras, j'exhiberai mes Carrera
Vor diesen Kameras werde ich meine Carreras zur Schau stellen
Vise un peu les Sankara
Schau dir mal die Sankaras an
J'ai pas vendu de la para pour en arriver là, vois
Ich habe keine Drogen verkauft, um hierher zu kommen, sieh
J'ai craché, récolté, ce que j'ai semé toutes ces années
Ich habe gespuckt, geerntet, was ich all die Jahre gesät habe
Que les ânes vannent sur mon compte
Sollen die Esel doch über mich lästern
Je n'arrête pas de percer mon compte ne cesse d'enfler, gonfler
Ich höre nicht auf durchzubrechen, mein Konto schwillt immer weiter an, schwillt an
Je le suis l'ami référence pour mon pays
Ich bin der Vorzeige-Freund für mein Land
Un vieux rêve de merdeux, vivre riche et vieux
Ein alter Kindheitstraum, reich und alt zu leben
Être un exemple pour ceux de mon milieu
Ein Vorbild sein für die aus meinem Milieu
Travaille dur et t'obtiens ce que tu veux
Arbeite hart und du bekommst, was du willst
Blindé je fais ce que je veux avec mon blé
Steinreich mache ich mit meiner Kohle, was ich will
Si je veux bouger j'en fais profiter mes associés
Wenn ich verreisen will, lasse ich meine Partner teilhaben
Ceux en qui j'ai entièrement confiance les autres je m'en balance
Denen, denen ich voll vertraue, die anderen sind mir egal
Conséquence je claque des doigts
Konsequenz: Ich schnippe mit den Fingern
Loin du 143 nous voilà Bora-Bora
Weit weg vom 143, sind wir auf Bora-Bora
On prend le temps de vivre, le reste on verra
Wir nehmen uns Zeit zum Leben, den Rest werden wir sehen
Je touche du bois mais d'ici je servirai toujours avec fierté le 3, ma foi
Ich klopfe auf Holz, aber bis dahin werde ich immer mit Stolz der 3 dienen, bei meiner Ehre





Writer(s): Akhenaton, Boss-1, Dj Ralph M.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.