Le 3ème Oeil - Scrute le terrain - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Le 3ème Oeil - Scrute le terrain




Scrute le terrain
Scouting the Terrain
Le mic saigne pour une nouvelle prestation du 3
The mic bleeds for a new performance from the 3
Impose l'accent de Mars quoi qu'il en soit
Imposing the Mars accent no matter what
Un choix fait par les frères
A choice made by the brothers
Voir le 3ème Oeil représenter Marseille
To see the 3rd Eye represent Marseille
Dans tout l'univers flanquer des revers sur maxis
Throughout the universe, deliver setbacks on maxis
Sans prendre part à vos guerres
Without taking part in your wars
Car toutes guerres se payent cher
Because all wars pay dearly
Pas en première mais en frères
Not in first, but in brothers
N'a-t-on rien d'autre à faire
Do we have nothing else to do
Que faire des victimes au revolver, le respect se perd
Than to make victims with a revolver, respect is lost
La mission du jour: scruter le terrain
The mission of the day: scout the terrain
Venir dans ta ville serein
Come to your city serene
Te faire plaisir que tu ne paye pas pour rien
To please you, that you do not pay for nothing
Le travail y est, la maîtrise y est
The work is there, the mastery is there
En concert c'est pas nos joue-plus qui ferait chier
In concert it's not our play-more that would piss off
Tout ce qui est fait
Everything that is done
Est fait avec le coeur au front
Is done with the heart on the front
La sueur tombe de nos fronts
Sweat drips from our foreheads
Pour mener à bien la mission sur scène
To carry out the mission on stage
C'est comme en cas d'embrouilles
It's like in case of trouble
On y va les couilles accrochées
We go there balls hooked
On speed à la Speedy demande à Shukri
We speed at the Speedy ask Shukri
Les **** font de la jungle
The **** make the jungle
Du bon son pour ceux qui en veulent
Good sound for those who want it
Frère lâcher l'affaire rien à faire, on fera tout pour faire
Brother drop the case nothing to do, we will do everything to do
Avancer l'affaire, croit nous frère
Advance the case, believe us brother
Si on trahi qu'on finissent en enfer
If we betray that we end up in hell
C'est clair, pas de concession sur ce beat
It's clear, no concessions on this beat
Le Trois, Côté Obscur, Sad Hill t'invitent vite sur le son de Marseille
Le Trois, Côté Obscur, Sad Hill invite you quickly on the sound of Marseille
Refrain (x2)
Chorus (x2)
3ème Oeil scrute le terrain
3rd Eye scouts the terrain
Sans pitié trace indélébile
Without pity indelible trace
Dans ta ville on vient représenter
In your city we come to represent
S'il faut mouiller le maillot
If you have to wet the jersey
Montrer les crocs
Show your fangs
Compte sur nous gazier
Count on us, dude
Marseille et sa production signore
Marseille and its production signore
Jusqu'ici le vice a guidé nos vies
So far vice has guided our lives
Aujourd'hui, le rap prend le relais
Today, rap takes over
Et fait de nous des soldats, dévoués à jamais
And makes us soldiers, devoted forever
FF le sait le travail est fait
FF knows the job is done
Même sans un rond la roue tourne
Even without a penny the wheel turns
Y'a que le job qui paie
Only the job pays
Inch Allah qu'on se retrouve tous blindés
Inch Allah that we all meet armored
Mais avant, il faut prouver
But first, you have to prove
Devant dix personnes ou des milliers
In front of ten people or thousands
Ne pas se dégonfler c'est avec la rage qu'il faut s'imposer
Do not deflate it is with rage that you have to impose yourself
Car personne ne voudrait crever pauvres et misereux
Because no one would want to die poor and miserable
Alors que d'autres pètent le champagne et vivre heureux
While others pop champagne and live happily
Voir ces morveux frimer en cabriolet
See these brats flashing in a convertible
Alors que nos potes sont obligés de cambrioler
While our friends are forced to burglarize
Pour ne pas se laisser noyer
Not to be drowned
De quoi nous motiver, Le 3 et ses alliés
What motivates us, Le 3 and its allies
Commencent à peine à être aux côtés
They are just beginning to be on the side
Quand les critiques vont fuser
When criticism will fuse
Mais rien à foutre des groupes d'à côté
But nothing to do with groups next door
Tout est fait pour assurer la montée de nos phrasés, franc parler
Everything is done to ensure the rise of our phrasing, frank speaking
Juste pour les vrais, Mombi tu le sais
Just for the real ones, Mombi you know it
Ouais, je sais qu'les bons, les vrais
Yeah, I know the good ones, the real ones
Saurons distinguer le faux du vrai
Will know how to distinguish the false from the true
C'est pourquoi on représente les notres avec tant de fierté
That's why we represent ours with so much pride
Le 3 opérationnel pour tout types de combats
The 3 operational for all types of combat
Quand il y a deux membres, on rappe gras
When there are two members, we rap fat
Mais pour ceux là, lâche du cash à nos managers
But for those, let go of the cash to our managers
Puis l'on signera le contrat
Then we will sign the contract
Le 3 opérationnel pour tout types de combats
The 3 operational for all types of combat
Quand il y a deux membres, on rappe gras
When there are two members, we rap fat
Mais pour ceux-là lâche du cash à nos managers
But for those let go of the cash to our managers
Puis l'on signera le contrat
Then we will sign the contract
Refrain (x4)
Chorus (x4)
3e Oeil, 3e Oeil scrute le terrain
3rd Eye, 3rd Eye scouts the terrain
Bomb et DJ Ralph, sans pitié
Bomb and DJ Ralph, mercilessly
Jo Popo, Boss One, sans pitié
Jo Popo, Boss One, mercilessly
Khéops et Sad Hill, sans pitié
Kheops and Sad Hill, mercilessly
IAM, Côté Obscur, Kif Kif, Faf Larage sans pitié
IAM, Côté Obscur, Kif Kif, Faf Larage, mercilessly
K. Rhyme Le Roi, Def Bond
K. Rhyme Le Roi, Def Bond
FF, Le Venin venom bonhomme
FF, Le Venin venom man
Rhoff et le 113 Clan, Mafia Comoria
Rhoff and the 113 Clan, Mafia Comoria
143, 3e Oeil, Marseille sans pitié, ouais
143, 3rd Eye, Marseille, mercilessly, yeah





Writer(s): Mohamed M'sa, Mohamed Moibioi, Eric Mazel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.