Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Triste (Live Urban Peace)
So Traurig (Live Urban Peace)
Je
suis
si
triste,
le
coeurnoué
par
la
tristesse.
Ich
bin
so
traurig,
das
Herz
schwer
von
Traurigkeit.
Quand
je
pense
à
des
situations
qui
laissent
sous
stress.
Wenn
ich
an
Situationen
denke,
die
unter
Stress
setzen.
Pourquoi
perdre
son
temps
à
porter
des
paillettes
et
des
strass.
Warum
Zeit
damit
verschwenden,
Pailletten
und
Strass
zu
tragen.
Alors
que
le
malheur
fauche,
froisse,
angoisse,
blesse.
Während
das
Unglück
niedermäht,
zerknittert,
Angst
macht,
verletzt.
J'suis
si
triste
dés
qu'j'entends
parter
des
sévices,
ou
de
viols.
Ich
bin
so
traurig,
sobald
ich
von
Misshandlungen
oder
Vergewaltigungen
höre.
Ou
qu'une
petite
est
nouée
de
coups
parce
qu'elle
portait
le
voile.
Oder
dass
ein
kleines
Mädchen
mit
Schlägen
traktiert
wird,
weil
es
den
Schleier
trug.
Si
triste
quand
je
repense
à
mon
bled.
So
traurig,
wenn
ich
an
meine
Heimat
denke.
Quand
je
pense
qu'à
cause
de
l'aportheid.
Wenn
ich
daran
denke,
dass
wegen
der
Apartheid.
Aujourd'hui
encore
on
décède.
Heute
noch
Menschen
sterben.
Quand
je
pense
à
Karim
et
Nacer
Wenn
ich
an
Karim
und
Nacer
denke
Ceux
et
celles
laissent
un
jour
sombre.
An
jene,
Männer
und
Frauen,
die
an
einem
dunklen
Tag
zurückgelassen
wurden
Par
leurs
proches
au
cimetières.
von
ihren
Lieben
auf
den
Friedhöfen.
A
ces
mères
qui
n'ont
guerres
le
temps.
An
diese
Mütter,
die
kaum
Zeit
haben.
De
dire
aurevoir
à
leur
chaire.
Sich
von
ihrem
Fleisch
und
Blut
zu
verabschieden.
Et
ça
m'fait
mal
au
coeur
de
voir
des
soeurs
qui
se
déchirent.
Und
es
tut
mir
im
Herzen
weh,
Schwestern
zu
sehen,
die
sich
zerfleischen.
Ces
situations
me
font
comprendre
Diese
Situationen
lassen
mich
verstehen,
Que
je
suis
moins
à
plaindre
qu'à
envier.
Dass
ich
weniger
zu
bemitleiden
bin
als
zu
beneiden.
Sinon,
que
penseraient
de
moi
ces
orphelins
de
ces
foyers.
Was
würden
sonst
diese
Waisenkinder
aus
den
Heimen
von
mir
denken.
Ou
ces
gosses
nés
sous
x
qui
n'ont
rien
demandé
à
personne.
Oder
diese
anonym
geborenen
Kinder,
die
niemanden
um
etwas
gebeten
haben.
Et
qui
ont
le
coeur
rempli
d'amour
et
de
tant
de
haine.
Und
deren
Herz
erfüllt
ist
von
Liebe
und
so
viel
Hass.
En
gardant
un
gout
amer,
ne
peuvent
se
confier
à
personne.
Die
einen
bitteren
Geschmack
behalten,
sich
niemandem
anvertrauen
können.
Si
triste
quand
je
repende
à
Ibrahim
Ali.
So
traurig,
wenn
ich
an
Ibrahim
Ali
zurückdenke.
Cette
nuit
là
un
vent
de
follie
souffla
sue
Lardenne
city.
In
jener
Nacht
wehte
ein
Wind
des
Wahnsinns
über
Lardenne
City.
Je
suis
si
triste,
envie
de
rêver.
Ich
bin
so
traurig,
möchte
träumen.
Je
suis
si
triste,
envie
de
m'évader.
Ich
bin
so
traurig,
möchte
entfliehen.
Je
suis
si
triste,
le
coeurnoué
par
la
tristesse.
Ich
bin
so
traurig,
das
Herz
schwer
von
Traurigkeit.
Quand
je
pense
à
des
situations
qui
laissent
sous
stress.
Wenn
ich
an
Situationen
denke,
die
unter
Stress
setzen.
Pourquoi
perdre
son
temps
à
porter
des
paillettes
et
des
strass.
Warum
Zeit
damit
verschwenden,
Pailletten
und
Strass
zu
tragen.
Alors
que
le
malheur
fauche,
froisse,
angoisse,
blesse.
Während
das
Unglück
niedermäht,
zerknittert,
Angst
macht,
verletzt.
Je
suis
si
triste,
le
coeurnoué
par
la
tristesse.
Ich
bin
so
traurig,
das
Herz
schwer
von
Traurigkeit.
Quand
je
pense
à
des
situations
qui
laissent
sous
stress.
Wenn
ich
an
Situationen
denke,
die
unter
Stress
setzen.
Pourquoi
perdre
son
temps
à
porter
des
paillettes
et
des
strass.
Warum
Zeit
damit
verschwenden,
Pailletten
und
Strass
zu
tragen.
Alors
que
le
malheur
fauche,
froisse,
angoisse,
blesse.
Während
das
Unglück
niedermäht,
zerknittert,
Angst
macht,
verletzt.
Je
suis
si
triste,
quand
j'croise
des
gens
marqués,
par
la
dureté
de
Ich
bin
so
traurig,
wenn
ich
Menschen
begegne,
gezeichnet
von
der
Härte
des
Ces
p'tits
vieux
qui
m'parle
de
leur
temps
avec
tant
de
mélancolie.
Diese
alten
Leutchen,
die
mir
mit
so
viel
Melancholie
von
ihrer
Zeit
erzählen.
Si
triste
quand
je
remplis
mon
bloc
note
d'histoires
dingues.
So
traurig,
wenn
ich
meinen
Notizblock
mit
verrückten
Geschichten
fülle.
J'veux
parler
de
se
qui
t'touche,
que
de
m'inventer
vie,
ou
parler
Ich
will
über
das
sprechen,
was
dich
berührt,
anstatt
mir
ein
Leben
zu
erfinden
oder
über
De
flingue.
Knarren
zu
reden.
J'ai
mal
au
coeur
quand
je
croise
un
sans
abri
couvère
d'hématums.
Es
tut
mir
im
Herzen
weh,
wenn
ich
einen
Obdachlosen
sehe,
bedeckt
mit
Blutergüssen.
Qui
attend
le
SAMU,
qui
se
plaint
qu'on
soit
tous
des
anculés
les
Der
auf
den
Notarzt
wartet,
der
sich
beschwert,
dass
wir
alle
Arschlöcher
sind,
die
Si
triste
quand
j'repense
à
ce
môme
qui
m'disait
en
avoir
marre
de
la
So
traurig,
wenn
ich
an
diesen
Jungen
denke,
der
mir
sagte,
er
hätte
die
Schnauze
voll
vom
Qu'il
voulait
rêver,
que
s'il
aimait
autant
le
troize
c'est
qu'on
Dass
er
träumen
wollte,
dass,
wenn
er
Le
Troize
so
sehr
mochte,
es
daran
lag,
dass
wir
Le
faisait
tripper.
ihn
begeisterten.
Sa
me
fait
flipper
de
lire
toutes
ces
horreures
dans
les
fait-d'hivers
Es
macht
mir
Angst,
all
diese
Schrecken
in
den
Vermischten
Meldungen
zu
lesen
Ce
qu'on
qui
bute
sa
femme
sa
môme
sur
un
exès
de
colère
Der
Typ,
der
seine
Frau,
sein
Kind
in
einem
Wutanfall
umbringt
Si
triste
à
chaque
fois
qu'il
arrive
malheur
à
ceux
que
j'aime.
So
traurig,
jedes
Mal,
wenn
denen,
die
ich
liebe,
Unglück
widerfährt.
Quand
se
déchirent
les
gents
censés
s'aimer.
Wenn
Leute
sich
zerfleischen,
die
sich
eigentlich
lieben
sollten.
Je
suis
si
triste
quand
j'entend
qu'un
jeune
vient
d'y
passer,
Ich
bin
so
traurig,
wenn
ich
höre,
dass
ein
Jugendlicher
gerade
draufgegangen
ist,
A
cause
d'une
bagarre
ou
d'une
ambrouille
de
quartier.
Wegen
einer
Schlägerei
oder
eines
Nachbarschaftsstreits.
Son
corp
sur
le
trotoire
y
est
res
ter.
Sein
Körper
blieb
auf
dem
Bürgersteig
liegen.
Ca
m'rend
triste,
ça
craint
Das
macht
mich
traurig,
das
ist
übel.
J'suis
si
triste,
putain.
Ich
bin
so
traurig,
verdammt.
Je
suis
si
triste,
le
coeurnoué
par
la
tristesse.
Ich
bin
so
traurig,
das
Herz
schwer
von
Traurigkeit.
Quand
je
pense
à
des
situations
qui
laissent
sous
stress.
Wenn
ich
an
Situationen
denke,
die
unter
Stress
setzen.
Pourquoi
perdre
son
temps
à
porter
des
paillettes
et
des
strass.
Warum
Zeit
damit
verschwenden,
Pailletten
und
Strass
zu
tragen.
Alors
que
le
malheur
fauche,
froisse,
angoisse,
blesse.
Während
das
Unglück
niedermäht,
zerknittert,
Angst
macht,
verletzt.
Je
suis
si
triste,
le
coeurnoué
par
la
tristesse.
Ich
bin
so
traurig,
das
Herz
schwer
von
Traurigkeit.
Quand
je
pense
à
des
situations
qui
laissent
sous
stress.
Wenn
ich
an
Situationen
denke,
die
unter
Stress
setzen.
Pourquoi
perdre
son
temps
à
porter
des
paillettes
et
des
strass.
Warum
Zeit
damit
verschwenden,
Pailletten
und
Strass
zu
tragen.
Alors
que
le
malheur
fauche,
froisse,
angoisse,
blesse.
Während
das
Unglück
niedermäht,
zerknittert,
Angst
macht,
verletzt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nabil Said, Boss One, Mombi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.