Le Club - 2047 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Le Club - 2047




2047
2047
Allo?
Hello?
Frérot, ça fait un bail qu'on s'est pas vu
Brother, it's been a while since we've seen each other
On m'a dit qu't'étais parti
They told me you left
Tu sais ici ça bouge pas: [?], tu fais ta vie
You know, it's not going well here: [?], you're living your life
T'as une petite fille, paraît qu'tu pries
You have a little girl, apparently you pray
J'voyais qu'ça marchait pas, j'ai coupé l'volume
I could see that it wasn't working, so I turned the volume down
Frérot, j'cherche du taf et j'me la tue, j'ai une drôle de vie
Brother, I'm looking for a job and I'm killing myself, my life is a mess
Moi j'ai pas trop avancé
Me, I haven't really progressed
Avant, j'étais un fonceur
Before, I was a go-getter
J'voulais monter à pied juste pour te renvoyer l'ascenseur
I wanted to climb the stairs on foot just to send you back in the elevator
Maintenant, c'est plus compliqué
Now, it's more complicated
Il m'reste plus que des souvenirs et des phrases écrites sur du papier
All I have left are memories and sentences written on paper
Oh, frérot, viens on va boire un verre
Oh, brother, let's go have a drink
J'ai pas vraiment l'temps, j'ai mon avion dans deux heures
I don't really have time, my flight is in two hours
Ne me dis pas qu'on se reverra jamais
Don't tell me we'll never see each other again
Ne me dis pas qu'on se reverra jamais
Don't tell me we'll never see each other again
Les quatre cents coups depuis môme
Getting into trouble since we were kids
La plupart de nos plans c'était ensemble
Most of our plans were together
Ouais, on était haut comme trois pommes mais dans nos tes-tê on voyait tout en grand (né pour briller)
Yeah, we were short but we had big dreams (born to shine)
Ça vient du neuf trois cents (on s'tire au sommet)
It comes from the nine-three (we're going to the top)
J'm'en souviens encore: un coup d'fil et tu rappliquais
I still remember: a phone call and you'd show up
On s'en fout d'nos bords, la tshaga passe après les res-frè
We don't care about our differences, friendship comes first
Oh, frérot, viens on va boire un verre
Oh, brother, let's go have a drink
J'ai pas vraiment l'temps, j'ai mon avion dans deux heures
I don't really have time, my flight is in two hours
Ne me dis pas qu'on se reverra jamais
Don't tell me we'll never see each other again
Ne me dis pas qu'on se reverra jamais
Don't tell me we'll never see each other again
Si tu savais, sur moi c'qui disait
If you only knew what they were saying about me
J'étais dans l'fond d'la nuit, j'me suis fait monter
I was in the depths of night, I climbed my way up
J'veux juste refaire le monde
I just want to recreate the world
Parfois j'veux m'en aller
Sometimes I want to leave
Si tu savais c'qu'ils m'ont raconté
If you only knew what they told me
S'te plaît, parle-moi un peu, j'sais plus sur qui j'pourrai compter
Please, talk to me a little, I don't know who else I can count on
J'peux pas refaire le monde
I can't recreate the world
j'dois m'en aller
I have to leave now
Oh, frérot, viens on va boire un verre
Oh, brother, let's go have a drink
J'ai pas vraiment l'temps, j'ai mon avion dans deux heures
I don't really have time, my flight is in two hours
Ne me dis pas qu'on se reverra jamais
Don't tell me we'll never see each other again
Ne me dis pas qu'on se reverra jamais
Don't tell me we'll never see each other again





Writer(s): Luca Saunier, Ackiel Bitjig, El Walid Banayad Cherif, Nabil Essemlani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.