Le Gouffre feat. Sock Wild Sketch - L'odeur remonte - traduction des paroles en allemand

L'odeur remonte - Le Gouffre traduction en allemand




L'odeur remonte
Der Geruch steigt auf
D'façon la vie c'est injuste dès l'accouchement
Das Leben ist ungerecht, schon bei der Geburt
Un gosse naîtra riche tandis qu'un autre naîtra mourant
Ein Kind wird reich geboren, während ein anderes sterbend zur Welt kommt
Les pauvres sont pleins d'dettes, les bourges sont plein d'blé
Die Armen sind voller Schulden, die Reichen voller Geld
Guettent leurs tirelires en forme de fourgons blindés
Bewachen ihre Spardosen in Form von gepanzerten Transportern
Vite on s'égare à cause de la passion d'vivre
Schnell verirren wir uns, wegen der Leidenschaft zu leben
Génération 88 accompagnée d'une ration vide
Generation 88, begleitet von einer leeren Ration
J'agonise et j'comate en regardant un sablier
Ich leide und liege im Koma, während ich eine Sanduhr betrachte
Tu peux regarder au fond du Gouffre mon esprit instable y est
Du kannst in den Abgrund schauen, mein labiler Geist ist dort
Ta pitié tu t'la gardes ou je passe pas un jour sans poisse
Dein Mitleid kannst du behalten, sonst vergeht kein Tag ohne Pech
Mon joint s'allume et dans l'instant je peux éviter des heures d'angoisse
Mein Joint wird angezündet und in diesem Moment kann ich Stunden der Angst vermeiden
J'attends toujours qu'ma voix résonne, être libre de m'promener saoul
Ich warte immer noch darauf, dass meine Stimme erklingt, frei zu sein, betrunken herumzulaufen
Personne ne me croirait sans larmes, j'aimerais tasser les mauvais jours
Niemand würde mir ohne Tränen glauben, ich würde die schlechten Tage gerne stopfen
Faut qu'tu demandes à tous mes potes, c'est la catastrophe
Du musst meine Kumpels fragen, es ist eine Katastrophe
Les bâtards dorment ou s'épuisent à trop s'branler sur Lara Croft
Die Mistkerle schlafen oder verausgaben sich beim Wichsen auf Lara Croft
J'ai pas la chance qui va avec mon trèfle à quatre pétales
Ich habe nicht das Glück, das zu meinem vierblättrigen Kleeblatt passt
J'suis venu passer un message avant que frères avalent des taz
Ich bin gekommen, um eine Botschaft zu überbringen, bevor meine Brüder Pillen schlucken
On devient pire qu'économe on fait d'une pierre neuf coups
Wir werden schlimmer als sparsam, wir schlagen neun Fliegen mit einer Klappe
En clair on devient pire qu'Homer dès qu'une bière Duff s'ouvre
Klartext, wir werden schlimmer als Homer, sobald sich ein Duff-Bier öffnet
Ouf rien de neuf sauf que plein de nos reufs souffrent
Puh, nichts Neues, außer dass viele unserer Brüder leiden
J'trouve que rien m'bluff j'retombe dans l'Gouffre quand à peine je souffle
Ich finde, dass mich nichts täuscht, ich falle zurück in den Abgrund, wenn ich kaum Luft hole
L'homme préserve ces sous mais y'a que le cimetière qui l'attend
Der Mensch spart sein Geld, aber es wartet nur der Friedhof auf ihn
J'vois qu't'acquiesces ou c'est le kick d'la caisse qui guide ta tempe?
Ich sehe, dass du zustimmst, oder ist es der Kick der Bassdrum, der deine Schläfe leitet?
On a pas d'horaire d'ultimatum, de la nuit au petit matin on se nuit
Wir haben keine Ultimatum-Zeit, von der Nacht bis zum frühen Morgen schaden wir uns
On rêve de fuir de nos petits patelins
Wir träumen davon, aus unseren kleinen Käffern zu fliehen
On est de ces types atteints que l'on f'ra pas taire
Wir sind von diesen kranken Typen, die man nicht zum Schweigen bringen wird
Qu'le rap attire, l'Etat s'acharne, j'kickerai les titres à Char même grabataire
Die der Rap anzieht, der Staat gibt nicht auf, ich werde die Titel in Char kicken, selbst wenn ich ans Bett gefesselt bin
Tu m'feras pas dire ni acquiescer qu'la zik c'était mieux avant
Du wirst mich nicht dazu bringen, zu sagen oder zuzustimmen, dass die Musik früher besser war
Mais la vie l'était, maintenant que je sais je cerne mieux la vanne
Aber das Leben war es, jetzt, wo ich es weiß, verstehe ich den Witz besser
Mec on va pas se leurrer y'a pas que dans l'Essonne
Alter, wir machen uns nichts vor, nicht nur in Essonne
Que nos daronnes se mettent à pleurer à cause du manque de somme
weinen unsere Mütter wegen Geldmangels
Mon Dieu à quand l'apogée pour l'instant ca pue la daube
Mein Gott, wann kommt der Höhepunkt, im Moment stinkt es nach Scheiße
Et plus je traîne dans la zone plus son odeur reste accrochée
Und je länger ich in der Gegend rumhänge, desto mehr bleibt ihr Geruch haften
Gros c'est quoi les projets doit-on croquer la pomme?
Alter, was sind die Pläne, sollen wir in den sauren Apfel beißen?
Prendre les meufs pour des connes?
Die Frauen für dumm verkaufen?
Tiser, baiser et se droguer?
Saufen, ficken und Drogen nehmen?
L'état sait t'escroquer et ça sous toutes ses formes
Der Staat weiß, wie er dich abzocken kann, und das in all seinen Formen
Je veux pas rentrer dans la norme, je chante la rage des révoltés
Ich will nicht der Norm entsprechen, ich singe die Wut der Aufständischen, Süße
Ma gueule, laisse-toi bercer par le son des blocks
Meine Fresse, lass dich vom Sound der Blocks einlullen
Mais petit soi discret ou les flics te passeront les menottes
Aber sei diskret, Kleiner, sonst legen dir die Bullen Handschellen an
Sombre époque, ils sniffent dans le fond des chiottes
Dunkle Zeiten, sie schnupfen in den Toiletten
Chez nous pas de zip, pas de slim, pas de chiasse dans le fond des frocs
Bei uns gibt es keine Zips, keine Slim-Fits, keine Scheiße im Schritt
La vie c'est injuste dès l'accouchement
Das Leben ist ungerecht, schon bei der Geburt
Un gosse joue dans l'sable, un autre dans les sables mouvants
Ein Kind spielt im Sand, ein anderes im Treibsand
On lit l'avenir dans l'fond des chiottes
Wir lesen die Zukunft im Klo
Signe pas ton arrêt d'mort, grave pas ton nom dans ton death note
Unterschreibe nicht dein Todesurteil, ritze deinen Namen nicht in dein Death Note





Writer(s): Char, F Du Gouffre, Sock Wild Sketch, Tragik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.