Le Gouffre feat. Sock Wild Sketch - L'odeur remonte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Le Gouffre feat. Sock Wild Sketch - L'odeur remonte




L'odeur remonte
The Smell Rises
D'façon la vie c'est injuste dès l'accouchement
Life is unfair from the moment we're born, anyway
Un gosse naîtra riche tandis qu'un autre naîtra mourant
One kid will be born rich, while another will be born to die
Les pauvres sont pleins d'dettes, les bourges sont plein d'blé
The poor are full of debt, the rich are full of dough
Guettent leurs tirelires en forme de fourgons blindés
They keep their piggy banks in the form of armored vans
Vite on s'égare à cause de la passion d'vivre
We quickly get lost because of the passion to live
Génération 88 accompagnée d'une ration vide
Generation 88, accompanied by an empty ration
J'agonise et j'comate en regardant un sablier
I'm dying and I'm in a coma, watching an hourglass
Tu peux regarder au fond du Gouffre mon esprit instable y est
You can look into the abyss, my unstable mind is there
Ta pitié tu t'la gardes ou je passe pas un jour sans poisse
Keep your pity, or I won't spend a day without bad luck
Mon joint s'allume et dans l'instant je peux éviter des heures d'angoisse
My joint lights up, and in an instant I can avoid hours of anguish
J'attends toujours qu'ma voix résonne, être libre de m'promener saoul
I'm still waiting for my voice to resonate, to be free to walk around drunk
Personne ne me croirait sans larmes, j'aimerais tasser les mauvais jours
No one would believe me without tears, I'd like to push away the bad days
Faut qu'tu demandes à tous mes potes, c'est la catastrophe
You gotta ask all my friends, it's a disaster
Les bâtards dorment ou s'épuisent à trop s'branler sur Lara Croft
The bastards are sleeping or exhausted from jerking off to Lara Croft too much
J'ai pas la chance qui va avec mon trèfle à quatre pétales
I don't have the luck that goes with my four-leaf clover
J'suis venu passer un message avant que frères avalent des taz
I came to deliver a message before my brothers swallow some pills
On devient pire qu'économe on fait d'une pierre neuf coups
We become worse than frugal, we make nine hits with one stone
En clair on devient pire qu'Homer dès qu'une bière Duff s'ouvre
In other words, we become worse than Homer as soon as a Duff beer opens
Ouf rien de neuf sauf que plein de nos reufs souffrent
Phew, nothing new, except that a lot of our dads are suffering
J'trouve que rien m'bluff j'retombe dans l'Gouffre quand à peine je souffle
I find that nothing blows me away, I fall back into the abyss as soon as I breathe
L'homme préserve ces sous mais y'a que le cimetière qui l'attend
Man preserves his money, but only the cemetery awaits him
J'vois qu't'acquiesces ou c'est le kick d'la caisse qui guide ta tempe?
I see you're agreeing, or is it the beat of the cash register guiding your temple?
On a pas d'horaire d'ultimatum, de la nuit au petit matin on se nuit
We don't have a deadline, from night till morning we harm ourselves
On rêve de fuir de nos petits patelins
We dream of escaping our little villages
On est de ces types atteints que l'on f'ra pas taire
We're the kind of people they won't silence
Qu'le rap attire, l'Etat s'acharne, j'kickerai les titres à Char même grabataire
Rap attracts, the state is relentless, I'll kick the tracks to Char even when he's bedridden
Tu m'feras pas dire ni acquiescer qu'la zik c'était mieux avant
You won't make me say or agree that music was better before
Mais la vie l'était, maintenant que je sais je cerne mieux la vanne
But life was, now that I know I understand the joke better
Mec on va pas se leurrer y'a pas que dans l'Essonne
Man, we're not going to kid ourselves, it's not just in Essonne
Que nos daronnes se mettent à pleurer à cause du manque de somme
That our moms start crying because of the lack of money
Mon Dieu à quand l'apogée pour l'instant ca pue la daube
My God, when will the peak come, for now it stinks like crap
Et plus je traîne dans la zone plus son odeur reste accrochée
And the more I hang out in the zone, the more its smell sticks
Gros c'est quoi les projets doit-on croquer la pomme?
Dude, what are the plans, should we take a bite of the apple?
Prendre les meufs pour des connes?
Take the girls for fools?
Tiser, baiser et se droguer?
Flirt, fuck and get high?
L'état sait t'escroquer et ça sous toutes ses formes
The state knows how to scam you, and it does it in every way
Je veux pas rentrer dans la norme, je chante la rage des révoltés
I don't want to fit in, I sing the rage of the rebels
Ma gueule, laisse-toi bercer par le son des blocks
My mouth, let yourself be rocked by the sound of the blocks
Mais petit soi discret ou les flics te passeront les menottes
But little one, be discreet, or the cops will cuff you
Sombre époque, ils sniffent dans le fond des chiottes
Dark times, they're sniffing in the back of the toilets
Chez nous pas de zip, pas de slim, pas de chiasse dans le fond des frocs
We don't have any zip, no slim, no shit in the back of our clothes
La vie c'est injuste dès l'accouchement
Life is unfair from the moment we're born
Un gosse joue dans l'sable, un autre dans les sables mouvants
One kid plays in the sand, another in the quicksand
On lit l'avenir dans l'fond des chiottes
We read the future in the back of the toilets
Signe pas ton arrêt d'mort, grave pas ton nom dans ton death note
Don't sign your death warrant, don't write your name in your death note





Writer(s): Char, F Du Gouffre, Sock Wild Sketch, Tragik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.