Paroles et traduction Le Gouffre feat. Sock Wild Sketch - L'odeur remonte
L'odeur remonte
The Smell Rises
D'façon
la
vie
c'est
injuste
dès
l'accouchement
Life
is
unfair
from
the
moment
we're
born,
anyway
Un
gosse
naîtra
riche
tandis
qu'un
autre
naîtra
mourant
One
kid
will
be
born
rich,
while
another
will
be
born
to
die
Les
pauvres
sont
pleins
d'dettes,
les
bourges
sont
plein
d'blé
The
poor
are
full
of
debt,
the
rich
are
full
of
dough
Guettent
leurs
tirelires
en
forme
de
fourgons
blindés
They
keep
their
piggy
banks
in
the
form
of
armored
vans
Vite
on
s'égare
à
cause
de
la
passion
d'vivre
We
quickly
get
lost
because
of
the
passion
to
live
Génération
88
accompagnée
d'une
ration
vide
Generation
88,
accompanied
by
an
empty
ration
J'agonise
et
j'comate
en
regardant
un
sablier
I'm
dying
and
I'm
in
a
coma,
watching
an
hourglass
Tu
peux
regarder
au
fond
du
Gouffre
mon
esprit
instable
y
est
You
can
look
into
the
abyss,
my
unstable
mind
is
there
Ta
pitié
tu
t'la
gardes
ou
je
passe
pas
un
jour
sans
poisse
Keep
your
pity,
or
I
won't
spend
a
day
without
bad
luck
Mon
joint
s'allume
et
dans
l'instant
je
peux
éviter
des
heures
d'angoisse
My
joint
lights
up,
and
in
an
instant
I
can
avoid
hours
of
anguish
J'attends
toujours
qu'ma
voix
résonne,
être
libre
de
m'promener
saoul
I'm
still
waiting
for
my
voice
to
resonate,
to
be
free
to
walk
around
drunk
Personne
ne
me
croirait
sans
larmes,
j'aimerais
tasser
les
mauvais
jours
No
one
would
believe
me
without
tears,
I'd
like
to
push
away
the
bad
days
Faut
qu'tu
demandes
à
tous
mes
potes,
c'est
la
catastrophe
You
gotta
ask
all
my
friends,
it's
a
disaster
Les
bâtards
dorment
ou
s'épuisent
à
trop
s'branler
sur
Lara
Croft
The
bastards
are
sleeping
or
exhausted
from
jerking
off
to
Lara
Croft
too
much
J'ai
pas
la
chance
qui
va
avec
mon
trèfle
à
quatre
pétales
I
don't
have
the
luck
that
goes
with
my
four-leaf
clover
J'suis
venu
passer
un
message
avant
que
frères
avalent
des
taz
I
came
to
deliver
a
message
before
my
brothers
swallow
some
pills
On
devient
pire
qu'économe
on
fait
d'une
pierre
neuf
coups
We
become
worse
than
frugal,
we
make
nine
hits
with
one
stone
En
clair
on
devient
pire
qu'Homer
dès
qu'une
bière
Duff
s'ouvre
In
other
words,
we
become
worse
than
Homer
as
soon
as
a
Duff
beer
opens
Ouf
rien
de
neuf
sauf
que
plein
de
nos
reufs
souffrent
Phew,
nothing
new,
except
that
a
lot
of
our
dads
are
suffering
J'trouve
que
rien
m'bluff
j'retombe
dans
l'Gouffre
quand
à
peine
je
souffle
I
find
that
nothing
blows
me
away,
I
fall
back
into
the
abyss
as
soon
as
I
breathe
L'homme
préserve
ces
sous
mais
y'a
que
le
cimetière
qui
l'attend
Man
preserves
his
money,
but
only
the
cemetery
awaits
him
J'vois
qu't'acquiesces
ou
c'est
le
kick
d'la
caisse
qui
guide
ta
tempe?
I
see
you're
agreeing,
or
is
it
the
beat
of
the
cash
register
guiding
your
temple?
On
a
pas
d'horaire
d'ultimatum,
de
la
nuit
au
petit
matin
on
se
nuit
We
don't
have
a
deadline,
from
night
till
morning
we
harm
ourselves
On
rêve
de
fuir
de
nos
petits
patelins
We
dream
of
escaping
our
little
villages
On
est
de
ces
types
atteints
que
l'on
f'ra
pas
taire
We're
the
kind
of
people
they
won't
silence
Qu'le
rap
attire,
l'Etat
s'acharne,
j'kickerai
les
titres
à
Char
même
grabataire
Rap
attracts,
the
state
is
relentless,
I'll
kick
the
tracks
to
Char
even
when
he's
bedridden
Tu
m'feras
pas
dire
ni
acquiescer
qu'la
zik
c'était
mieux
avant
You
won't
make
me
say
or
agree
that
music
was
better
before
Mais
la
vie
l'était,
maintenant
que
je
sais
je
cerne
mieux
la
vanne
But
life
was,
now
that
I
know
I
understand
the
joke
better
Mec
on
va
pas
se
leurrer
y'a
pas
que
dans
l'Essonne
Man,
we're
not
going
to
kid
ourselves,
it's
not
just
in
Essonne
Que
nos
daronnes
se
mettent
à
pleurer
à
cause
du
manque
de
somme
That
our
moms
start
crying
because
of
the
lack
of
money
Mon
Dieu
à
quand
l'apogée
pour
l'instant
ca
pue
la
daube
My
God,
when
will
the
peak
come,
for
now
it
stinks
like
crap
Et
plus
je
traîne
dans
la
zone
plus
son
odeur
reste
accrochée
And
the
more
I
hang
out
in
the
zone,
the
more
its
smell
sticks
Gros
c'est
quoi
les
projets
doit-on
croquer
la
pomme?
Dude,
what
are
the
plans,
should
we
take
a
bite
of
the
apple?
Prendre
les
meufs
pour
des
connes?
Take
the
girls
for
fools?
Tiser,
baiser
et
se
droguer?
Flirt,
fuck
and
get
high?
L'état
sait
t'escroquer
et
ça
sous
toutes
ses
formes
The
state
knows
how
to
scam
you,
and
it
does
it
in
every
way
Je
veux
pas
rentrer
dans
la
norme,
je
chante
la
rage
des
révoltés
I
don't
want
to
fit
in,
I
sing
the
rage
of
the
rebels
Ma
gueule,
laisse-toi
bercer
par
le
son
des
blocks
My
mouth,
let
yourself
be
rocked
by
the
sound
of
the
blocks
Mais
petit
soi
discret
ou
les
flics
te
passeront
les
menottes
But
little
one,
be
discreet,
or
the
cops
will
cuff
you
Sombre
époque,
ils
sniffent
dans
le
fond
des
chiottes
Dark
times,
they're
sniffing
in
the
back
of
the
toilets
Chez
nous
pas
de
zip,
pas
de
slim,
pas
de
chiasse
dans
le
fond
des
frocs
We
don't
have
any
zip,
no
slim,
no
shit
in
the
back
of
our
clothes
La
vie
c'est
injuste
dès
l'accouchement
Life
is
unfair
from
the
moment
we're
born
Un
gosse
joue
dans
l'sable,
un
autre
dans
les
sables
mouvants
One
kid
plays
in
the
sand,
another
in
the
quicksand
On
lit
l'avenir
dans
l'fond
des
chiottes
We
read
the
future
in
the
back
of
the
toilets
Signe
pas
ton
arrêt
d'mort,
grave
pas
ton
nom
dans
ton
death
note
Don't
sign
your
death
warrant,
don't
write
your
name
in
your
death
note
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Char, F Du Gouffre, Sock Wild Sketch, Tragik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.