Tu veux une Rolls tu viens pas ici! Non, non, non tu vas en Angleterre, là ou on les fait, enfin j'en sais foutre rien! Tu veux du champagne tu vas voir les Français! T'as besoin de fric, tu cherches un juif! Mais si jamais tu veux de la merde, ou une saloperie enterré sous un rocher, ou un secret que personne ne veut dévoiler, alors une seule adresse: ici
Du willst einen Rolls? Dann komm nicht hierher! Nein, nein, nein, du gehst nach England, dorthin, wo man sie herstellt, also, ich weiß einen Scheiß darüber! Du willst Champagner? Dann geh zu den Franzosen! Du brauchst Kohle? Dann such dir einen Juden! Aber wenn du Scheiße willst, oder eine Schweinerei, die unter einem Felsen vergraben ist, oder ein Geheimnis, das niemand enthüllen will, dann gibt es nur eine Adresse: hier
Viens m'chercher là où j'crèche, Paris Est c'est l'Far West
Komm und hol mich dort, wo ich hause, Paris Ost ist der Wilde Westen
Si t'es tombé sur d'la violence, c'est que tu t'es pas trompé d'adresse
Wenn du auf Gewalt gestoßen bist, dann hast du dich nicht in der Adresse geirrt
Wesh monte sur un coup, gros billets
Ey, steig ein, dicke Scheine
On t'frappe à 10, tête à tête s'est faîte guillotiné
Wir schlagen dich zu zehnt, Kopf-an-Kopf wurde guillotiniert
On t'a dit que la barre est haute t'as pris du viagra pauvre con
Man hat dir gesagt, die Messlatte liegt hoch, du hast Viagra genommen, du armer Idiot
Mon rap est authentique y a pas d'hallucination, non
Mein Rap ist authentisch, es gibt keine Halluzinationen, nein
J'fais pas la paix avec l'ennemi déclaré
Ich schließe keinen Frieden mit dem erklärten Feind
Fallait pas dénigrer tous d'ces p'tits des quartiers
Du hättest nicht all diese Kleinen aus den Vierteln verunglimpfen sollen
Si tu plonges dans mon aquarium
Wenn du in mein Aquarium tauchst
N'joue pas les cailles, non sois un homme
Spiel nicht die Coole, nein, sei ein Mann
Baisse d'un ton, n'lève pas ta voix contre la daronne
Werd leiser, erhebe deine Stimme nicht gegen die Alte
Instinct de requin le sort des autres t'importe peu
Hai-Instinkt, das Schicksal der anderen ist dir egal
Mais tel un poisson chat tu risques de mordre ta propre queue
Aber wie ein Wels riskierst du, dir in den eigenen Schwanz zu beißen
J'navigue dans les bas-fonds de la ville
Ich navigiere in den Tiefen der Stadt
Si tu mets tes pieds dans l'eau planque tes talons d'Achille
Wenn du deine Füße ins Wasser steckst, versteck deine Achillesfersen
Joue pas l'mauvais garçon si t'es un garçon fragile
Spiel nicht den bösen Jungen, wenn du ein zerbrechlicher Junge bist
Non joue pas les gros poissons si t'es juste un poisson d'avril
Spiel nicht den großen Fisch, wenn du nur ein Aprilscherz bist
J'suis une épave vouée à disparaître
Ich bin ein Wrack, dazu bestimmt, zu verschwinden
Si j'arrête pas la bédave et la tize avec
Wenn ich nicht mit dem Kiffen und Saufen aufhöre
Sur c'radeau, les cauchemars deviennent des fardeaux
Auf diesem Floß werden Albträume zu Lasten
J'dérive, où les mollards deviennent des flaques d'eau
Ich treibe dahin, wo Spucke zu Wasserlachen wird
Tu veux savoir ou j'me planque? Loin des strass, de leurs paillettes
Du willst wissen, wo ich mich verstecke? Weit weg vom Glitzer, von ihren Pailletten
J'ai pris la navette underground, fallait que j'me taille de leur planète
Ich habe das Underground-Shuttle genommen, ich musste von ihrem Planeten verschwinden
Et j'sens qu'après les heures de trajet y aura pas d'billet pour le retour
Und ich spüre, dass es nach den Stunden der Fahrt kein Ticket für die Rückkehr geben wird
On te l'a déjà dit si on t'demande faudra crier "c'est pour le Gouffre"
Wir haben es dir schon gesagt, wenn man dich fragt, musst du schreien "Es ist für Le Gouffre"
Où on t'enseignera la débrouille, là où la poisse deploie ses troupes
Wo man dir beibringt, dich durchzuschlagen, wo das Pech seine Truppen entfaltet
Merde soyez cool dites à la chance que si j'la vois j'la dérouille
Scheiße, seid cool, sagt dem Glück, dass ich es fertig mache, wenn ich es sehe
Qu'ici elle brille par son absence donc si tu descends malgré tout
Dass es hier durch Abwesenheit glänzt, also wenn du trotzdem runterkommst
Méfie-toi des apparences et des avalanches de plaques d'égouts
Hüte dich vor dem Schein und vor Lawinen von Gullydeckeln
On s'est tous fait piéger un jour, le vice c'est comme la gourmandise
Wir sind alle schon mal reingefallen, das Laster ist wie die Nascherei
D'façon tu tombes dans l'engrenage à l'heure où t'es prêt pour mentir
Du gerätst sowieso in den Teufelskreis, wenn du bereit bist zu lügen
Y a intérêt pour que les sourds me voient et que les aveugles m'entendent
Es ist von Vorteil, dass die Tauben mich sehen und die Blinden mich hören
J'suis venu prendre ta force pour ouvrir ma gueule en France
Ich bin gekommen, um deine Kraft zu nehmen, um in Frankreich mein Maul aufzureißen
J'envoie ma boule universelle alors protège ton orifice
Ich schicke meine universelle Kugel, also schütze deine Öffnung
Règlement d'compte auditif sur un terrain d'ondes positives
Auditive Abrechnung auf einem Feld positiver Wellen
Faut que l'apéro réchauffe nos cœurs et nos environnements
Der Aperitif muss unsere Herzen und unsere Umgebung erwärmen
Quand l'adrénaline nous manque ou que nos mauvaises envies remontent
Wenn uns das Adrenalin fehlt oder unsere schlechten Gelüste wieder hochkommen
Si tu veux m'pécho j'suis dans mon hall comme la bonne résine
Wenn du mich kriegen willst, ich bin in meiner Halle, wie das gute Harz
Aucun plan précis j'attends juste que l'album grésille
Keinen genauen Plan, ich warte nur darauf, dass das Album knistert
Ça fait aïe, pour le gouffre même si on a passé l'âge
Das tut weh, für den Abgrund, auch wenn wir aus dem Alter raus sind
Marre d'la paille, faut qu'on graille
Keine Lust mehr auf Stroh, wir müssen fressen
C'est die on vient graver le blaze
Es ist vorbei, wir kommen, um den Namen einzugravieren
J'vise le bien même si j'vesqui la lice-po
Ich ziele auf das Gute, auch wenn ich der Polizei ausweiche
D'là d'où j'viens on tisse des liens avec des ciseaux
Da, wo ich herkomme, knüpft man Bande mit Scheren
Pas d'héritage mais des frais d'banque
Kein Erbe, aber Bankgebühren
Dans ma course j'vise le coffee shop comme un checkpoint
In meinem Lauf ziele ich auf den Coffeeshop wie auf einen Checkpoint
Allume le mic et sers un verre, on tourne en rond comme un vinyle
Zünde das Mikro an und schenk ein Glas ein, wir drehen uns im Kreis wie eine Vinylplatte
Parait qu'les gens nous attendait donc on envoie l'prochain missile
Es scheint, die Leute haben auf uns gewartet, also schicken wir die nächste Rakete
On sort de l'invisible, pour nous voir fallait patienter
Wir kommen aus dem Unsichtbaren, um uns zu sehen, musstest du warten
Le rap français sans nous c'est comme une bite qui peut pas bander
Der französische Rap ohne uns ist wie ein Schwanz, der keinen hochkriegt
Frère c'est l'heure d'agir, parler c'est walou
Bruder, es ist Zeit zu handeln, reden ist sinnlos
On t'a dit t'es pas d'taille, laisse passer les poids lourds
Man hat dir gesagt, du bist nicht stark genug, lass die Schwergewichte durch
Depuis qu'on est dans le coup, dis pas que c'était mieux avant
Seit wir dabei sind, sag nicht, dass es früher besser war
Fini d'bicrave du shit maintenant j'ai des skeuds à vendre
Schluss mit dem Shit-Dealen, jetzt habe ich Platten zu verkaufen
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.