Le Gouffre - A la dérive - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Le Gouffre - A la dérive




A la dérive
Adrift
À la dériveLe Gouffre:
AdriftLe Gouffre:
Tu veux une Rolls tu viens pas ici! Non, non, non tu vas en Angleterre, ou on les fait, enfin j'en sais foutre rien! Tu veux du champagne tu vas voir les Français! T'as besoin de fric, tu cherches un juif! Mais si jamais tu veux de la merde, ou une saloperie enterré sous un rocher, ou un secret que personne ne veut dévoiler, alors une seule adresse: ici
You want a Rolls, you don't come here! No, no, no you go to England, where they make them, anyway I don't know shit! You want champagne, you go see the French! You need money, you look for a Jew! But if you ever want shit, or some crap buried under a rock, or a secret that nobody wants to reveal, then only one address: here
Viens m'chercher j'crèche, Paris Est c'est l'Far West
Come find me where I hang out, Paris East is the Wild West
Si t'es tombé sur d'la violence, c'est que tu t'es pas trompé d'adresse
If you stumbled upon violence, it's because you came to the right place
Wesh monte sur un coup, gros billets
Hey, get on a job, big bills
On t'frappe à 10, tête à tête s'est faîte guillotiné
We hit you at 10, head to head is guillotined
On t'a dit que la barre est haute t'as pris du viagra pauvre con
We told you the bar was high, you took viagra, you fool
Mon rap est authentique y a pas d'hallucination, non
My rap is authentic, there's no hallucination, no
J'fais pas la paix avec l'ennemi déclaré
I don't make peace with the declared enemy
Fallait pas dénigrer tous d'ces p'tits des quartiers
You shouldn't have denigrated all these kids from the neighborhoods
Si tu plonges dans mon aquarium
If you dive into my aquarium
N'joue pas les cailles, non sois un homme
Don't play the quail, no, be a man
Baisse d'un ton, n'lève pas ta voix contre la daronne
Lower your tone, don't raise your voice against your mother
Instinct de requin le sort des autres t'importe peu
Shark instinct, the fate of others doesn't matter to you
Mais tel un poisson chat tu risques de mordre ta propre queue
But like a catfish, you risk biting your own tail
J'navigue dans les bas-fonds de la ville
I navigate the slums of the city
Si tu mets tes pieds dans l'eau planque tes talons d'Achille
If you set foot in the water, hide your Achilles heels
Joue pas l'mauvais garçon si t'es un garçon fragile
Don't play the bad boy if you're a fragile boy
Non joue pas les gros poissons si t'es juste un poisson d'avril
No, don't play the big fish if you're just an April fool
J'suis une épave vouée à disparaître
I'm a wreck doomed to disappear
Si j'arrête pas la bédave et la tize avec
If I don't stop the weed and the booze with it
Sur c'radeau, les cauchemars deviennent des fardeaux
On this gift, nightmares become burdens
J'dérive, les mollards deviennent des flaques d'eau
I drift, where the soft become flakes of water
Tu veux savoir ou j'me planque? Loin des strass, de leurs paillettes
You want to know where I'm hiding? Far from rhinestones, from their glitter
J'ai pris la navette underground, fallait que j'me taille de leur planète
I took the underground shuttle, I had to get off their planet
Et j'sens qu'après les heures de trajet y aura pas d'billet pour le retour
And I feel that after hours of travel there will be no return ticket
On te l'a déjà dit si on t'demande faudra crier "c'est pour le Gouffre"
We already told you, if they ask you, you'll have to shout "it's for Le Gouffre"
on t'enseignera la débrouille, la poisse deploie ses troupes
Where you will be taught resourcefulness, where bad luck deploys its troops
Merde soyez cool dites à la chance que si j'la vois j'la dérouille
Damn, be cool, tell luck that if I see it, I'll rust it
Qu'ici elle brille par son absence donc si tu descends malgré tout
That here it shines by its absence so if you go down anyway
Méfie-toi des apparences et des avalanches de plaques d'égouts
Beware of appearances and avalanches of sewer plates
On s'est tous fait piéger un jour, le vice c'est comme la gourmandise
We've all been trapped one day, vice is like gluttony
D'façon tu tombes dans l'engrenage à l'heure t'es prêt pour mentir
Anyway, you fall into the gear at the time you are ready to lie
Y a intérêt pour que les sourds me voient et que les aveugles m'entendent
The deaf better see me and the blind better hear me
J'suis venu prendre ta force pour ouvrir ma gueule en France
I came to take your strength to open my mouth in France
J'envoie ma boule universelle alors protège ton orifice
I'm sending my universal ball so protect your orifice
Règlement d'compte auditif sur un terrain d'ondes positives
Auditory reckoning on a field of positive waves
Faut que l'apéro réchauffe nos cœurs et nos environnements
The aperitif must warm our hearts and our surroundings
Quand l'adrénaline nous manque ou que nos mauvaises envies remontent
When we lack adrenaline or our bad desires rise again
Si tu veux m'pécho j'suis dans mon hall comme la bonne résine
If you want to hit me up, I'm in my hall like good resin
Aucun plan précis j'attends juste que l'album grésille
No specific plans, I'm just waiting for the album to sizzle
Ça fait aïe, pour le gouffre même si on a passé l'âge
It hurts, for the abyss, even if we are past the age
Marre d'la paille, faut qu'on graille
Tired of the straw, we have to eat
C'est die on vient graver le blaze
It's die we come to engrave the blaze
J'vise le bien même si j'vesqui la lice-po
I aim for good even if I'm wearing the lice-po
D'là d'où j'viens on tisse des liens avec des ciseaux
From where I come from, we weave links with scissors
Pas d'héritage mais des frais d'banque
No inheritance but bank charges
Dans ma course j'vise le coffee shop comme un checkpoint
In my race I'm aiming for the coffee shop like a checkpoint
Allume le mic et sers un verre, on tourne en rond comme un vinyle
Light up the mic and pour a drink, we go round and round like vinyl
Parait qu'les gens nous attendait donc on envoie l'prochain missile
It seems that people were waiting for us so we are sending the next missile
On sort de l'invisible, pour nous voir fallait patienter
We come out of the invisible, to see us you had to be patient
Le rap français sans nous c'est comme une bite qui peut pas bander
French rap without us is like a dick that can't get hard
Frère c'est l'heure d'agir, parler c'est walou
Brother, it's time to act, talking is walou
On t'a dit t'es pas d'taille, laisse passer les poids lourds
We told you, you're not tall enough, let the heavyweights pass
Depuis qu'on est dans le coup, dis pas que c'était mieux avant
Since we've been in the game, don't say it was better before
Fini d'bicrave du shit maintenant j'ai des skeuds à vendre
Finished dealing shit now I got buds to sell





Writer(s): Char, L'affreux Jojo, Gabz, Tragik, Fonik, Brack


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.