Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
bouffée
d'résine
et
la
rétine
rougit
Ein
Zug
Harz
und
die
Netzhaut
errötet
J'ai
pas
d'autre
idée
précise
pour
éviter
d'cogite
Ich
habe
keine
andere
genaue
Idee,
um
Grübeln
zu
vermeiden
La
vie
c'est
du
fast-food
c'est
vrai
j'm'emballe
trop
vite
Das
Leben
ist
Fast
Food,
es
stimmt,
ich
lasse
mich
zu
schnell
hinreißen
J'déclare
une
guerre
de
ouf
pour
les
frères
hermaphrodites
Ich
erkläre
einen
Wahnsinnskrieg
für
die
zwittrigen
Brüder
Personne
contrôle
ses
vices
Niemand
kontrolliert
seine
Laster
C'est
la
crise
fréro
faut
rester
peace,
j'suis
pas
prêt
d'lâcher
prise
Es
ist
Krise,
Bruder,
man
muss
ruhig
bleiben,
ich
bin
nicht
bereit
aufzugeben
J't'invite
à
mon
enterrement
dans
la
salle
des
fêtes
Ich
lade
dich
zu
meiner
Beerdigung
im
Festsaal
ein
J'suis
dans
la
peau
d'un
autre
j'ai
l'impression
d'être
Sam
Beckett
Ich
stecke
in
der
Haut
eines
anderen,
ich
fühle
mich
wie
Sam
Beckett
Ca
m'fait
iech
trop
d'vautours
ca
sent
la
collision
Es
nervt
mich,
zu
viele
Geier,
es
riecht
nach
Kollision
Mes
convictions
sont
comme
mes
chèques
toujours
en
opposition
Meine
Überzeugungen
sind
wie
meine
Schecks,
immer
im
Widerspruch
On
s'redresse,
on
s'prends
des
claques,
j'le
montre
ap
quand
ca
va
mal
Wir
stehen
auf,
wir
kriegen
Schläge,
ich
zeige
es
nicht,
wenn
es
mir
schlecht
geht
J'porte
le
deuil
j'gratte
la
feuille
depuis
l'époque
des
sarbacanes
Ich
trage
Trauer,
ich
kratze
am
Blatt
seit
der
Zeit
der
Blasrohre
J'me
réconforte
avec
une
gainz'
que
j'mélange
avec
du
shit
Ich
tröste
mich
mit
einem
Joint,
den
ich
mit
Shit
mische
J'attends
pas
les
jours
d'machine
pour
pouvoir
laver
mon
linge
Ich
warte
nicht
auf
die
Waschtage,
um
meine
Wäsche
waschen
zu
können
Sache,
l'Gouffre
prédestine
a
courber
l'échine
Wisse,
Le
Gouffre
ist
vorherbestimmt,
den
Rücken
zu
beugen
Chaque
bouffée
d'résine,
aah
tout
est
terrible
gars
Jeder
Zug
Harz,
aah,
alles
ist
schrecklich,
mein
Schatz
L'défile,
le
diable
nous
fait
des
signes
Die
Parade,
der
Teufel
gibt
uns
Zeichen
Mais
j'fais
mon
cinéma
j'veux
pas
d'un
rôle
pour
téléfilm
Aber
ich
mache
mein
eigenes
Kino,
ich
will
keine
Rolle
in
einem
Fernsehfilm
Sache,
l'Gouffre
prédestine
a
courber
l'échine
Wisse,
Le
Gouffre
ist
vorherbestimmt,
den
Rücken
zu
beugen
Chaque
bouffée
d'résine,
aah
tout
est
terrible
gars
Jeder
Zug
Harz,
aah,
alles
ist
schrecklich,
mein
Schatz
L'défile,
le
diable
nous
fait
des
signes
Die
Parade,
der
Teufel
gibt
uns
Zeichen
Mais
j'fais
mon
cinéma
j'veux
pas
d'un
rôle
pour
téléfilm
Aber
ich
mache
mein
eigenes
Kino,
ich
will
keine
Rolle
in
einem
Fernsehfilm
On
a
bouclé
des
titres,
j'vais
ma
clouer
des
cils
Wir
haben
Titel
abgeschlossen,
ich
werde
mir
die
Wimpern
ankleben
J'ai
accouplé
des
filles
et
trouvé
peu
d'estime
Ich
habe
Mädchen
begattet
und
wenig
Wertschätzung
gefunden
Faut
qu'j'vienne
trouer
des
villes
entre
chaque
bouffée
de
résine
Ich
muss
Städte
durchlöchern
zwischen
jedem
Zug
Harz
Les
flics
pourraient
t'saisir
pour
ça
qu'le
Gouffre
vous
fait
des
mimes
Die
Bullen
könnten
dich
deswegen
verhaften,
deshalb
macht
Le
Gouffre
euch
Pantomimen
vor
Depuis
qu'j'ai
jeté
toutes
mes
cartes
et
même
mes
perles
de
shambala
Seit
ich
all
meine
Karten
weggeworfen
habe,
sogar
meine
Shambala-Perlen
C'est
l'injection
et
tout
m'épuise
dans
une
espèce
de
chambre
à
gaz
Es
ist
die
Injektion
und
alles
erschöpft
mich
in
einer
Art
Gaskammer
J'peux
pas
rentrer
à
petit
pas
les
grincement
dérangent
ma
dar
Ich
kann
nicht
leise
reinkommen,
das
Knarren
stört
meine
Alte
J'me
reconnais
plus
devant
ma
glace
je
suis
à
5 doigts
d'faire
bande
à
part
Ich
erkenne
mich
nicht
mehr
im
Spiegel,
ich
bin
kurz
davor,
mich
abzusondern
J'vais
partir
avec
le
diable
et
l'apéro
à
l'autre
épaule
Ich
werde
mit
dem
Teufel
und
dem
Aperitif
auf
der
anderen
Schulter
gehen
On
mourra
avec
nos
défauts
en
s'noyant
dans
l'alcool
des
pauvres
Wir
werden
mit
unseren
Fehlern
sterben,
ertrinkend
im
Alkohol
der
Armen
J'y
laisserai
qu'une
seule
plume
avec
les
meilleures
idées
Ich
werde
nur
eine
Feder
zurücklassen,
mit
den
besten
Ideen
Évite
de
jouer
au
jeu
du
gouffre
tu
sauras
plus
quelle
heure
il
est
Vermeide
es,
das
Spiel
des
Abgrunds
zu
spielen,
du
wirst
nicht
mehr
wissen,
wie
spät
es
ist
Sache,
l'Gouffre
prédestine
a
courber
l'échine
Wisse,
Le
Gouffre
ist
vorherbestimmt,
den
Rücken
zu
beugen
Chaque
bouffée
d'résine,
aah
tout
est
terrible
gars
Jeder
Zug
Harz,
aah,
alles
ist
schrecklich,
mein
Schatz
L'défile,
le
diable
nous
fait
des
signes
Die
Parade,
der
Teufel
gibt
uns
Zeichen
Mais
j'fais
mon
cinéma
j'veux
pas
d'un
rôle
pour
téléfilm
Aber
ich
mache
mein
eigenes
Kino,
ich
will
keine
Rolle
in
einem
Fernsehfilm
Sache,
l'Gouffre
prédestine
a
courber
l'échine
Wisse,
Le
Gouffre
ist
vorherbestimmt,
den
Rücken
zu
beugen
Chaque
bouffée
d'résine,
aah
tout
est
terrible
gars
Jeder
Zug
Harz,
aah,
alles
ist
schrecklich,
mein
Schatz
L'défile,
le
diable
nous
fait
des
signes
Die
Parade,
der
Teufel
gibt
uns
Zeichen
Mais
j'fais
mon
cinéma
j'veux
pas
d'un
rôle
pour
téléfilm
Aber
ich
mache
mein
eigenes
Kino,
ich
will
keine
Rolle
in
einem
Fernsehfilm
J'ai
déjà
perdu
la
tête,
trop
d'dégats
j'suis
pas
immortel
Ich
habe
schon
den
Kopf
verloren,
zu
viele
Schäden,
ich
bin
nicht
unsterblich
C'est
plus
la
fête
c'est
la
merde,
Paris-Corbeil
Es
ist
keine
Party
mehr,
es
ist
die
Scheiße,
Paris-Corbeil
J'ai
titubé,
j'me
suis
relevé,
j'ai
pris
du
blé,
j'me
suis
refait
Ich
bin
geschwankt,
ich
bin
aufgestanden,
ich
habe
Geld
genommen,
ich
habe
mich
erholt
J'ai
marché
un
tas
d'kilomètres
puis
j'ai
enlevé
l'épine
du
pied
Ich
bin
viele
Kilometer
gelaufen
und
habe
dann
den
Dorn
aus
meinem
Fuß
entfernt
Fais
pas
ce-vi
t'aimes
trop
ma
clique
Tu
das
nicht,
du
magst
meine
Clique
zu
sehr
Fais
pas
ce-vi
qu't'as
un
semi-automatique
Tu
das
nicht,
wenn
du
eine
halbautomatische
Waffe
hast
J'fuis
la
zermi
j'fais
d'la
musique
Ich
fliehe
vor
dem
Elend,
ich
mache
Musik
Sheitan
séduit
c'est
dramatique,
Parisien
pas
raciste
mais
paresseux
Sheitan
verführt,
es
ist
dramatisch,
Pariser,
nicht
rassistisch,
aber
faul
Es
riches
jettent
l'argent
par
les
fenêtres
j'vais
traîner
en
bas
d'chez
eux
Die
Reichen
werfen
das
Geld
aus
dem
Fenster,
ich
werde
unten
bei
ihnen
rumhängen
J'm'en
branle
de
ton
rap
de
rue
Dein
Straßenrap
ist
mir
scheißegal
C'est
ceux
qui
en
font
l'moins
qu'en
parlent
le
plus
Die,
die
am
wenigsten
davon
haben,
reden
am
meisten
darüber
Si
la
prod
fait
la
belle,
je
lui
casse
le
cul
Wenn
die
Produktion
sich
ziert,
trete
ich
ihr
in
den
Arsch
Si
un
jour
j'me
fait
la
belle,
on
n'me
revoit
plus
Wenn
ich
eines
Tages
abhauen
sollte,
sieht
man
mich
nie
wieder
J'suis
un
bon
j'ai
des
sauts
d'humeur
Ich
bin
ein
Guter,
ich
habe
Stimmungsschwankungen
Tu
n'es
qu'un
con
tu
n'es
qu'un
profiteur
Du
bist
nur
ein
Idiot,
du
bist
nur
ein
Profiteur
T'es
mon
frelon
si
t'es
mon
auditeur
Du
bist
meine
Hornisse,
wenn
du
mein
Zuhörer
bist
J'm'en
vais
pour
de
bons
ouais
je
vais
voir
ailleurs
Ich
gehe
für
immer,
ja,
ich
gehe
woanders
hin
Sache,
l'Gouffre
prédestine
a
courber
l'échine
Wisse,
Le
Gouffre
ist
vorherbestimmt,
den
Rücken
zu
beugen
Chaque
bouffée
d'résine,
aah
tout
est
terrible
gars
Jeder
Zug
Harz,
aah,
alles
ist
schrecklich,
mein
Schatz
L'défile,
le
diable
nous
fait
des
signes
Die
Parade,
der
Teufel
gibt
uns
Zeichen
Mais
j'fais
mon
cinéma
j'veux
pas
d'un
rôle
pour
téléfilm
Aber
ich
mache
mein
eigenes
Kino,
ich
will
keine
Rolle
in
einem
Fernsehfilm
Sache,
l'Gouffre
prédestine
a
courber
l'échine
Wisse,
Le
Gouffre
ist
vorherbestimmt,
den
Rücken
zu
beugen
Chaque
bouffée
d'résine,
aah
tout
est
terrible
gars
Jeder
Zug
Harz,
aah,
alles
ist
schrecklich,
mein
Schatz
L'défile,
le
diable
nous
fait
des
signes
Die
Parade,
der
Teufel
gibt
uns
Zeichen
Mais
j'fais
mon
cinéma
j'veux
pas
d'un
rôle
pour
téléfilm
Aber
ich
mache
mein
eigenes
Kino,
ich
will
keine
Rolle
in
einem
Fernsehfilm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Char, Tragik, Fonik, L'affreux Jojo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.