Paroles et traduction Le Gouffre - Bouffée d'résine
Bouffée d'résine
Puff of Resin
Une
bouffée
d'résine
et
la
rétine
rougit
A
puff
of
resin
and
my
retina
reddens
J'ai
pas
d'autre
idée
précise
pour
éviter
d'cogite
I
have
no
other
precise
idea
to
avoid
thinking
La
vie
c'est
du
fast-food
c'est
vrai
j'm'emballe
trop
vite
Life
is
fast
food,
it's
true,
I
get
carried
away
too
quickly
J'déclare
une
guerre
de
ouf
pour
les
frères
hermaphrodites
I
declare
a
crazy
war
for
the
hermaphrodite
brothers
Personne
contrôle
ses
vices
No
one
controls
their
vices
C'est
la
crise
fréro
faut
rester
peace,
j'suis
pas
prêt
d'lâcher
prise
It's
the
crisis,
bro,
you
have
to
stay
peace,
I'm
not
ready
to
let
go
J't'invite
à
mon
enterrement
dans
la
salle
des
fêtes
I
invite
you
to
my
funeral
in
the
party
room
J'suis
dans
la
peau
d'un
autre
j'ai
l'impression
d'être
Sam
Beckett
I'm
in
someone
else's
shoes,
I
feel
like
I'm
Sam
Beckett
Ca
m'fait
iech
trop
d'vautours
ca
sent
la
collision
It
bugs
me
too
many
vultures,
it
smells
like
collision
Mes
convictions
sont
comme
mes
chèques
toujours
en
opposition
My
convictions
are
like
my
checks,
always
in
opposition
On
s'redresse,
on
s'prends
des
claques,
j'le
montre
ap
quand
ca
va
mal
We
get
up,
we
get
slapped,
I
don't
show
it
when
it's
bad
J'porte
le
deuil
j'gratte
la
feuille
depuis
l'époque
des
sarbacanes
I'm
in
mourning,
I've
been
scratching
the
paper
since
the
days
of
blowguns
J'me
réconforte
avec
une
gainz'
que
j'mélange
avec
du
shit
I
comfort
myself
with
a
gainz'
that
I
mix
with
some
shit
J'attends
pas
les
jours
d'machine
pour
pouvoir
laver
mon
linge
I
don't
wait
for
laundry
days
to
wash
my
clothes
Sache,
l'Gouffre
prédestine
a
courber
l'échine
Know
that
the
Gouffre
is
destined
to
bend
over
Chaque
bouffée
d'résine,
aah
tout
est
terrible
gars
Every
puff
of
resin,
aah
everything
is
terrible
man
L'défile,
le
diable
nous
fait
des
signes
The
devil
is
parading,
giving
us
signs
Mais
j'fais
mon
cinéma
j'veux
pas
d'un
rôle
pour
téléfilm
But
I'm
doing
my
cinema,
I
don't
want
a
role
for
a
TV
movie
Sache,
l'Gouffre
prédestine
a
courber
l'échine
Know
that
the
Gouffre
is
destined
to
bend
over
Chaque
bouffée
d'résine,
aah
tout
est
terrible
gars
Every
puff
of
resin,
aah
everything
is
terrible
man
L'défile,
le
diable
nous
fait
des
signes
The
devil
is
parading,
giving
us
signs
Mais
j'fais
mon
cinéma
j'veux
pas
d'un
rôle
pour
téléfilm
But
I'm
doing
my
cinema,
I
don't
want
a
role
for
a
TV
movie
On
a
bouclé
des
titres,
j'vais
ma
clouer
des
cils
We've
locked
up
some
tracks,
I'm
gonna
put
on
some
eyelashes
J'ai
accouplé
des
filles
et
trouvé
peu
d'estime
I've
coupled
up
with
girls
and
found
little
esteem
Faut
qu'j'vienne
trouer
des
villes
entre
chaque
bouffée
de
résine
I
have
to
come
and
pierce
cities
between
each
puff
of
resin
Les
flics
pourraient
t'saisir
pour
ça
qu'le
Gouffre
vous
fait
des
mimes
The
cops
could
grab
you
for
that,
that's
why
the
Gouffre
is
miming
you
Depuis
qu'j'ai
jeté
toutes
mes
cartes
et
même
mes
perles
de
shambala
Since
I
threw
away
all
my
cards
and
even
my
shambala
beads
C'est
l'injection
et
tout
m'épuise
dans
une
espèce
de
chambre
à
gaz
It's
the
injection
and
everything
exhausts
me
in
a
kind
of
gas
chamber
J'peux
pas
rentrer
à
petit
pas
les
grincement
dérangent
ma
dar
I
can't
go
back
in
small
steps,
the
creaking
disturbs
my
darling
J'me
reconnais
plus
devant
ma
glace
je
suis
à
5 doigts
d'faire
bande
à
part
I
don't
recognize
myself
in
the
mirror
anymore,
I'm
this
close
to
making
a
gang
apart
J'vais
partir
avec
le
diable
et
l'apéro
à
l'autre
épaule
I'm
going
to
leave
with
the
devil
and
the
aperitif
on
the
other
shoulder
On
mourra
avec
nos
défauts
en
s'noyant
dans
l'alcool
des
pauvres
We
will
die
with
our
flaws,
drowning
in
the
alcohol
of
the
poor
J'y
laisserai
qu'une
seule
plume
avec
les
meilleures
idées
I'll
leave
only
one
feather
with
the
best
ideas
Évite
de
jouer
au
jeu
du
gouffre
tu
sauras
plus
quelle
heure
il
est
Avoid
playing
the
Gouffre
game,
you
won't
know
what
time
it
is
anymore
Sache,
l'Gouffre
prédestine
a
courber
l'échine
Know
that
the
Gouffre
is
destined
to
bend
over
Chaque
bouffée
d'résine,
aah
tout
est
terrible
gars
Every
puff
of
resin,
aah
everything
is
terrible
man
L'défile,
le
diable
nous
fait
des
signes
The
devil
is
parading,
giving
us
signs
Mais
j'fais
mon
cinéma
j'veux
pas
d'un
rôle
pour
téléfilm
But
I'm
doing
my
cinema,
I
don't
want
a
role
for
a
TV
movie
Sache,
l'Gouffre
prédestine
a
courber
l'échine
Know
that
the
Gouffre
is
destined
to
bend
over
Chaque
bouffée
d'résine,
aah
tout
est
terrible
gars
Every
puff
of
resin,
aah
everything
is
terrible
man
L'défile,
le
diable
nous
fait
des
signes
The
devil
is
parading,
giving
us
signs
Mais
j'fais
mon
cinéma
j'veux
pas
d'un
rôle
pour
téléfilm
But
I'm
doing
my
cinema,
I
don't
want
a
role
for
a
TV
movie
J'ai
déjà
perdu
la
tête,
trop
d'dégats
j'suis
pas
immortel
I
already
lost
my
mind,
too
much
damage,
I'm
not
immortal
C'est
plus
la
fête
c'est
la
merde,
Paris-Corbeil
It's
not
a
party
anymore,
it's
shit,
Paris-Corbeil
J'ai
titubé,
j'me
suis
relevé,
j'ai
pris
du
blé,
j'me
suis
refait
I
stumbled,
I
got
up,
I
got
some
cash,
I
got
back
on
my
feet
J'ai
marché
un
tas
d'kilomètres
puis
j'ai
enlevé
l'épine
du
pied
I
walked
a
lot
of
kilometers
then
I
removed
the
thorn
from
my
foot
Fais
pas
ce-vi
t'aimes
trop
ma
clique
Don't
do
this,
you
love
my
gang
too
much
Fais
pas
ce-vi
qu't'as
un
semi-automatique
Don't
do
this,
you
have
a
semi-automatic
J'fuis
la
zermi
j'fais
d'la
musique
I'm
running
from
the
zermi,
I'm
making
music
Sheitan
séduit
c'est
dramatique,
Parisien
pas
raciste
mais
paresseux
Sheitan
seduces
it's
dramatic,
Parisian
not
racist
but
lazy
Es
riches
jettent
l'argent
par
les
fenêtres
j'vais
traîner
en
bas
d'chez
eux
These
rich
people
throw
money
out
the
windows,
I'm
gonna
hang
out
downstairs
J'm'en
branle
de
ton
rap
de
rue
I
don't
give
a
fuck
about
your
street
rap
C'est
ceux
qui
en
font
l'moins
qu'en
parlent
le
plus
It's
the
ones
who
do
it
the
least
that
talk
about
it
the
most
Si
la
prod
fait
la
belle,
je
lui
casse
le
cul
If
the
prod
plays
nice,
I'll
break
her
ass
Si
un
jour
j'me
fait
la
belle,
on
n'me
revoit
plus
If
one
day
I
make
a
run
for
it,
you'll
never
see
me
again
J'suis
un
bon
j'ai
des
sauts
d'humeur
I'm
a
good
guy,
I
have
mood
swings
Tu
n'es
qu'un
con
tu
n'es
qu'un
profiteur
You're
just
a
jerk,
you're
just
a
profiteer
T'es
mon
frelon
si
t'es
mon
auditeur
You're
my
hornet
if
you're
my
listener
J'm'en
vais
pour
de
bons
ouais
je
vais
voir
ailleurs
I'm
leaving
for
good,
yeah,
I'm
going
to
see
elsewhere
Sache,
l'Gouffre
prédestine
a
courber
l'échine
Know
that
the
Gouffre
is
destined
to
bend
over
Chaque
bouffée
d'résine,
aah
tout
est
terrible
gars
Every
puff
of
resin,
aah
everything
is
terrible
man
L'défile,
le
diable
nous
fait
des
signes
The
devil
is
parading,
giving
us
signs
Mais
j'fais
mon
cinéma
j'veux
pas
d'un
rôle
pour
téléfilm
But
I'm
doing
my
cinema,
I
don't
want
a
role
for
a
TV
movie
Sache,
l'Gouffre
prédestine
a
courber
l'échine
Know
that
the
Gouffre
is
destined
to
bend
over
Chaque
bouffée
d'résine,
aah
tout
est
terrible
gars
Every
puff
of
resin,
aah
everything
is
terrible
man
L'défile,
le
diable
nous
fait
des
signes
The
devil
is
parading,
giving
us
signs
Mais
j'fais
mon
cinéma
j'veux
pas
d'un
rôle
pour
téléfilm
But
I'm
doing
my
cinema,
I
don't
want
a
role
for
a
TV
movie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Char, Tragik, Fonik, L'affreux Jojo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.