Paroles et traduction Le Gouffre - En pleine tempête
Frère
dans
l'Gouffre
deux
tiers
d'RMIstes
Брат
в
пропасти
две
трети
россиян
Les
p'tits
souffrent
de
stress
excessif
Малыши
страдают
от
чрезмерного
стресса
Dès
qu'ils
retrouvent
leurs
rêves
chez
l'légiste
Как
только
они
найдут
свои
мечты
у
судмедэксперта
Jeunesse
défaitiste,
la
tête
sans
dessus
dessous
Пораженческая
Юность
с
непокрытой
головой
под
Bah
les
gens
déçus
de
tout
deviennent
dépressifs
Люди,
разочарованные
во
всем,
впадают
в
депрессию
J'connais
l'poids
d'l'enclume
Я
знаю
вес
наковальни
J'sais
c'que
c'est
de
passer
l'mois
sans
thune
Я
знаю,
каково
это
провести
месяц
без
Туна
Le
ventre
vide
sous
un
croissant
d'lune
Пустой
живот
под
полумесяцем
Coincés
entre
le
chômage
et
l'inflation
Застрявшие
между
безработицей
и
инфляцией
T'étonne
pas
si
on
augmente
le
quota
des
infractions
Тебя
не
удивит,
если
мы
увеличим
квоту
правонарушений
J'me
sens
seul
trop
d'pression
donc
j'pète
un
grand
cône
Я
чувствую
себя
одиноким,
слишком
много
давления,
поэтому
я
пукаю
большой
шишкой
La
nuit
sous
mon
drap
j'ai
l'impression
d'être
un
fantôme
Ночью
под
простыней
я
чувствую
себя
призраком
J'me
reconnais
plus,
j'croise
mon
sosie
dans
l'miroir
Я
больше
не
узнаю
себя,
я
вижу
своего
двойника
в
зеркале
On
dirait
moi
avec
des
soucis
et
des
dents
qui
foirent
Это
похоже
на
меня
с
ноготками
и
испорченными
зубами
Ahhh!
J'dois
pas
sombrer
dans
la
déprime
Аааа!
Я
не
должен
впадать
в
депрессию
Donc
j'laisse
pas
mon
moral
s'faire
plomber
comme
Jacques
Mesrine
Так
что
я
не
позволю,
чтобы
мой
моральный
дух
был
подорван,
как
у
Жака
Месрина
Gare
à
toi
si
tu
dérives
fonce-dé
entre
niaks
et
tise
Берегись,
если
будешь
дрейфовать
между
ниаксом
и
Тисой.
Garde
la
foi
et
continue
d'foncer
sans
lacher
prise
Сохраняй
веру
и
продолжай
действовать,
не
ослабляя
хватки
Dépassé
par
les
évènements
Ошеломленный
событиями
Vivre
dans
le
passé
c'est
simplement
se
faire
du
mal
intentionnellement
Жить
прошлым-это
просто
намеренно
причинять
себе
вред
Fierté
orgueilleuse
ou
même
ton
coeur
te
creuse
Гордая
гордость,
или
даже
твое
сердце
разрывает
тебя
на
части
Quand
certains
finissent
le
moral
au
bord
des
yeuz'
Когда
некоторые
заканчивают
моральный
дух
на
грани
йеза'
Femme-enfant,
t'avais
gagné
le
gros
lot
Женщина-ребенок,
ты
выиграла
джекпот
A
essuyer
tes
larmes
t'arrives
juste
au
bout
du
rouleau
Вытирая
слезы,
ты
подходишь
к
концу
Des
décisions
périlleuses
suivies
d'une
déception
sérieuse
Опасные
решения,
за
которыми
следует
серьезное
разочарование
Qui
entrainent
une
dépression
nerveuse
Которые
приводят
к
нервному
срыву
Ta
mif'
t'repousse
au
bord
d'la
crise
Твоя
подруга
подталкивает
тебя
к
грани
кризиса
Comme
en
cour
d'assises
Как
в
суде
присяжных
Au
chomdu
radié
par
l'odeur
d'la
tise
В
чомду,
излучаемый
запахом
Тиса
Harcelé
par
les
créanciers
Преследуемый
кредиторами
Dettes
à
payer,
sans
pitié,
ces
batards
ne
font
que
t'relancer
Долги,
которые
нужно
выплатить,
без
пощады,
эти
ублюдки
только
заводят
тебя
снова
Sous
tes
pieds
le
sol
s'effrite,
il
pleut
même
le
sun
t'évite
Под
твоими
ногами
земля
крошится,
идет
дождь,
даже
солнце
избегает
тебя
A
part
ses
vautours
qui
viennent
te
sucer
l'fric
Кроме
его
стервятников,
которые
приходят
и
высасывают
из
тебя
деньги
Les
démons
avec
toi
sont
solidaires
Демоны
с
тобой
солидарны
Frère
la
faucheuse
prend
des
allures
de
somnifères
Брат-жнец
принимает
снотворное
Soumis
au
pied
d'la
dépression
de
plus
en
plus
ma
tête
est
lourde
Подчиняясь
все
возрастающей
депрессии,
моя
голова
становится
тяжелой
Même
plus
un
mot
sort
de
ma
bouche
encore
moins
pour
t'dire
j'étais
ou
Даже
больше
ни
слова
не
слетает
с
моих
уст,
даже
меньше,
чтобы
сказать
тебе,
я
был
или
L'échec
scolaire
était
prévu
depuis
que
j'taguais
mes
cahiers
d'école
Неудача
в
школе
была
запланирована
с
тех
пор,
как
я
пометил
свои
школьные
тетради
Ma
mère
pleurait
en
s'mêlant
d'mes
oignons
pendant
que
j'draguais
des
connes
Моя
мама
плакала,
вмешиваясь
в
мои
дела,
пока
я
заигрывал
с
членами
Ma
dépression
a
dépassé
tous
mes
rêves
paradisiaques
Моя
депрессия
превзошла
все
мои
райские
мечты
J'devrais
m'blinder
d'aphrodisiaques
mais
j'pense
qu'a
chourave
des
sacs
Мне
следовало
бы
запастись
афродизиаками,
но
я
думаю,
что
у
шурави
в
пакетиках
Quand
tout
va
mal
j'sais
pas
pourquoi
j'peux
pas
passer
une
nuit
sans
tise
Когда
все
идет
не
так,
я
не
знаю,
почему
не
могу
провести
ночь
без
Тиса
Et
mes
reflux
gastriques
amplifiés
atteignent
la
puissance
dix
И
мой
усиленный
желудочный
рефлюкс
достигает
мощности
десять
Dans
ma
tête
c'est
l'averse
et
mes
épaules
veulent
pas
d'appui
В
моей
голове
идет
ливень,
и
мои
плечи
не
хотят
опоры
Quand
le
diable
te
pisse
dessus
le
bonheur
range
son
parapluie
Когда
дьявол
мочится
на
тебя,
счастье
убирает
свой
зонтик
J'ai
poussé
la
voix,
crier,
croiser
les
doigts
sans
cesse
Я
повысил
голос,
кричал,
постоянно
скрещивал
пальцы
Parce
que
parfois
j'voulais
briller
mais
j'suis
pas
une
étoile
dans
l'ciel
Потому
что
иногда
мне
хотелось
сиять,
но
я
не
звезда
в
небе
Dans
cette
ruelle
étroite
j'étouffe
sans
être
souvent
pris
d'asthme
В
этом
узком
переулке
я
задыхаюсь,
не
часто
болея
астмой
La
ruée
vers
l'orgueil
fout
d'la
buée
sur
ma
boule
en
cristal
Прилив
гордости
затуманивает
мой
хрустальный
шар
Ma
dépression
en
détention
j'évite
de
la
diffuser
Моя
депрессия
в
заключении,
я
избегаю
ее
разглашать
Fais
attention
à
l'explosion
comme
un
bout
d'plastique
usé
Берегись
взрыва,
как
куска
изношенного
пластика
Ca
y
est
t'es
pris
dans
la
tempête
de
a
déprime
Вот
и
все,
ты
попал
в
депрессивную
бурю
Celle
qui
t'emmènes
à
la
dérive
vers
une
terrible
gamberge
Та,
которая
ведет
тебя
по
течению
к
ужасной
игре
Ou
l'temps
défile
mais
t'es
aigri
d'en
perdre
Или
время
летит
незаметно,
но
ты
огорчен,
что
теряешь
его
Tout
ça
hante
l'esprit
pendant
des
nuits
entières
Все
это
преследует
разум
целыми
ночами
Les
causes
sont
financières
ou
affectives
Причины
финансовые
или
эмоциональные
Et
elles
t'affaiblissent
comme
une
puissante
fièvre
И
они
ослабляют
тебя,
как
сильная
лихорадка
Et
tu
t'amaigris
dans
c't'épuisant
piège
И
ты
худеешь
в
этой
изнурительной
ловушке
Crames
la
résine
pour
l'appétit
et
oublier
qu'les
jours
de
pluie
s'enchaînent
Смажь
смолой
для
аппетита
и
забудь,
что
дождливые
дни
сменяют
друг
друга
T'attends
même
plus
de
franches
éclaircies
Ты
даже
ждешь
от
меня
дальнейших
откровенных
разъяснений
Ou
même
une
chance
providentielle
voila
l'sens
d'être
dépressif
Или
даже
случайность
Провидения
- вот
в
чем
смысл
депрессии
L'sentiment
d'être
rétréci
par
trop
de
pression
sur
les
épaules
Ощущение,
что
плечи
сжимаются
от
слишком
сильного
давления
на
плечи
Qu'aucun
projet
s'concrétise
à
part
celui
de
rester
pauvre
Пусть
не
будет
реализовано
ни
одного
проекта,
кроме
как
оставаться
бедным
Tu
risques
l'overdose
de
spleen
donc
avant
que
ta
tête
explose
Ты
рискуешь
получить
передозировку
селезенки,
так
что
прежде
чем
твоя
голова
взорвется
Faut
s'efforcer
d'faire
le
vide,
relativiser
les
choses
Нужно
стремиться
заполнить
пустоту,
относить
вещи
к
относительным
Pas
voir
d'la
rose
que
ses
épines
ca
t'évitera
les
idées
noires
Не
видеть
розы
с
ее
шипами
избавит
тебя
от
мрачных
мыслей
Là
c'est
d'mon
cas
précis
que
j'témoigne
parce
que
j'ai
connu
ces
abysses
Это
мой
конкретный
случай,
о
котором
я
свидетельствую,
потому
что
я
испытал
эти
бездны
J'y
ai
résidé
des
fois
n'y
ai
trouvé
que
des
joies
factices
Я
жил
там
несколько
раз,
находил
там
только
притворные
радости
Et
il
faudra
encore
des
mois
pour
que
mon
foie
s'rétablisse
И
потребуются
еще
месяцы,
чтобы
моя
печень
восстановилась
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Char, Tragik, Fonik, Gabz, Metronom
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.