Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'peux pas croire
Ich kann's nicht glauben
J'peux
pas
croire
qu'c'est
acquis
faut
travailler
chaque
jour
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
es
selbstverständlich
ist,
man
muss
jeden
Tag
arbeiten
J'peux
pas
croire
qu'pour
l'huissier
ta
baraque
c'est
Carrefour
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
für
den
Gerichtsvollzieher
dein
Haus
ein
Carrefour
ist
J'peux
pas
croire
qu'la
coke
te
bouche
les
narines
et
l'pif
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
Koks
dir
die
Nasenlöcher
und
die
Nase
verstopft
J'peux
pas
croire
qu'les
pauvres
payent
pour
les
caprices
des
riches
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
die
Armen
für
die
Launen
der
Reichen
zahlen
J'peux
pas
croire
tout
c'que
j'lis
j'peux
pas
croire
l'prof
d'histoire
Ich
kann
nicht
alles
glauben,
was
ich
lese,
ich
kann
dem
Geschichtslehrer
nicht
glauben
J'peux
pas
croire
qu'les
keufs
viennent
et
qu'j's'rais
ressorti
ce
soir
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
die
Bullen
kommen
und
ich
heute
Abend
wieder
rauskomme
J'peux
pas
croire...
pas
d'preuves
à
l'appui
Ich
kann's
nicht
glauben...
keine
Beweise
dafür
J'peux
pas
croire
qu'les
douilles
pleuvent
tu
m'sortes
un
parapluie
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
Kugeln
fallen
und
du
mir
einen
Regenschirm
gibst
J'peux
pas
croire
mais
des
flammes
on
s'rapproche
c'est
certain
Ich
kann
es
nicht
glauben,
aber
wir
nähern
uns
den
Flammen,
das
ist
sicher
J'peux
pas
croire
que
l'alcool
ait
d'ja
sauvé
quelqu'un
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
Alkohol
schon
mal
jemanden
gerettet
hat
J'peux
pas
croire
qu'cet
homme
en
noir
ait
l'droit
d'se
prendre
pour
Dieu
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
dieser
Mann
in
Schwarz
das
Recht
hat,
sich
für
Gott
zu
halten
J'peux
pas
croire
qu'ca
change
pas
un
jour
le
vent
tourne
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
sich
das
nicht
eines
Tages
ändert,
der
Wind
dreht
sich
J'peux
pas
croire
qu'tu
kiffes
pas
le
hashish
est
terrible
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
es
nicht
magst,
das
Haschisch
ist
fantastisch
J'peux
pas
croire
qu'ce
serait
pire
ah
si
j'étais
riche
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
es
schlimmer
wäre,
ach,
wenn
ich
reich
wäre
J'peux
pas
croire
qu'j'ai
pas
l'choix
mais
l'vice
m'a
fait
du
pied
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
keine
Wahl
habe,
aber
das
Laster
hat
mir
schöne
Augen
gemacht
J'peux
pas
croire
qu'j'ai
perdu
j'dis
qu'le
match
est
truqué
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
verloren
habe,
ich
sage,
das
Spiel
ist
manipuliert
J'peux
pas
croire
que
j'ai
pas
iep
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
keine
Eier
habe
Nique
les
shlags
et
les
tapettes
qui
veulent
la
gloire
Scheiß
auf
die
Schlampen
und
die
Schwuchteln,
die
den
Ruhm
wollen
C'est
pas
eux
qui
nous
arrêtent
Sie
sind
es
nicht,
die
uns
aufhalten
Frère
diamant
du
sous-sol,
du
ghetto
brut
Bruder,
Diamant
aus
dem
Untergrund,
aus
dem
rohen
Ghetto
La
tête
dans
les
nuages
pendant
qu'le
bout
d'mon
bédo
brûle
Den
Kopf
in
den
Wolken,
während
das
Ende
meines
Joints
brennt
J'étais
jeune,
j'étais
du-per,
j'étais
rapta
Ich
war
jung,
ich
war
drauf,
ich
war
high
Je
prends
du
recul,
j'récupère,
j'fais
une
mise
à
plat
Ich
trete
zurück,
ich
erhole
mich,
ich
mache
eine
Bestandsaufnahme
Faut
du
flair
pour
sentir
venir
la
tate-pa
Man
braucht
Spürsinn,
um
die
Gefahr
kommen
zu
sehen
Y'a
des
gens
comme
Hitler
y'a
des
gens
comme
Che
Guevara
Es
gibt
Leute
wie
Hitler,
es
gibt
Leute
wie
Che
Guevara
J'aime
pas
les
keumés
qui
s'la
racontent
Ich
mag
keine
Typen,
die
angeben
Plus
j't'aime
plus
ma
haine
sera
grande
Je
mehr
ich
dich
liebe,
desto
größer
wird
mein
Hass
sein
J'rappe
pour
entrer
dans
la
légende
Ich
rappe,
um
zur
Legende
zu
werden
J'peux
pas
croire
qu'ca
va
m'détendre
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
mich
das
entspannen
wird
Rien
d'extraordinaire
et
à
force
j'm'y
perds
Nichts
Außergewöhnliches
und
mit
der
Zeit
verliere
ich
mich
darin
Ils
recrutent
des
matons
au
mitard
des
postes
s'libèrent
Sie
rekrutieren
Wärter
für
den
Knast,
Stellen
werden
frei
L'état
nous
mets
des
grosses
disquettes
c'est
toujours
les
pauvres
qui
payent
Der
Staat
verarscht
uns,
es
sind
immer
die
Armen,
die
zahlen
Ce
pays
n'est
qu'une
putain
c'est
officiel
Dieses
Land
ist
nur
eine
Hure,
das
ist
offiziell
Y'a
un
tas
d'trucs
que
j'peux
pas
croire,
leur
BFM
j'sais
pas
quoi
Es
gibt
eine
Menge
Dinge,
die
ich
nicht
glauben
kann,
ihr
BFM,
ich
weiß
nicht
was
Si
j'devais
t'en
faire
une
liste
j'pense
qu'elle
démarrerait
par
ca
Wenn
ich
dir
eine
Liste
machen
müsste,
würde
sie
wohl
damit
beginnen
J'peux
pas
croire
que
ressucite
tout
cet
amas
de
préjugés
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
all
diese
Vorurteile
wieder
aufleben
Vu
que
la
plupart
restent
stupides,
y'a
pas
de
coupable
présumé
Da
die
meisten
dumm
bleiben,
gibt
es
keine
mutmaßlichen
Schuldigen
J'peux
pas
croire
en
cette
justice,
tant
que
la
balance
sera
truquée
Ich
kann
nicht
an
diese
Justiz
glauben,
solange
die
Waage
manipuliert
ist
Que
la
seule
loi
à
perdurer
ca
restera
celle
du
fric
Dass
das
einzige
Gesetz,
das
Bestand
haben
wird,
das
des
Geldes
bleibt
Que
régnera
la
crème
du
vice
parmi
ces
tas
d'députés
Dass
der
Gipfel
des
Lasters
unter
diesen
Haufen
von
Abgeordneten
herrschen
wird
Viens
le
spectacle
a
débuté,
ils
appellent
ca
république
Komm,
die
Show
hat
begonnen,
sie
nennen
das
Republik
Et
j'peux
plus
croire
l'Elysée
cette
brochette
de
guignols
Und
ich
kann
dem
Elysée-Palast
nicht
mehr
glauben,
dieser
Ansammlung
von
Hampelmännern
Trop
peu
d'soluces
à
nos
problèmes
beaucoup
trop
de
unes
de
presse
people
Zu
wenig
Lösungen
für
unsere
Probleme,
viel
zu
viele
Schlagzeilen
über
Prominente
De
coups
tordus
et
de
guerres
frivoles,
merde
ils
sont
plus
crédibles
Von
Intrigen
und
sinnlosen
Kriegen,
Scheiße,
sie
sind
nicht
mehr
glaubwürdig
Mériterons
que
du
mépris
tant
qu'ca
restera
réciproque
Sie
verdienen
nur
Verachtung,
solange
es
auf
Gegenseitigkeit
beruht
J'peux
plus
croire
des
millionaires
me
parler
d'la
crise
de
leurs
tracas
Ich
kann
Millionären
nicht
mehr
glauben,
wenn
sie
mir
von
der
Krise
und
ihren
Sorgen
erzählen
Que
la
clim
marche
pas
dans
leur
placard
de
suite
d'hotel
Dass
die
Klimaanlage
in
ihrem
Schrank
in
der
Hotelsuite
nicht
funktioniert
J'peux
plus
croire
les
pluies
de
promesses,
donc
qu'ils
modèrent
leur
blabla
Ich
kann
die
Versprechungen
nicht
mehr
glauben,
also
sollen
sie
ihr
Geschwätz
mäßigen
Moi
j'crois
que
ce
que
j'vois,
je
ne
fais
qu'appliquer
le
proverbe
Ich
glaube
nur,
was
ich
sehe,
ich
wende
nur
das
Sprichwort
an,
meine
Süße.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brack, L'affreux Jojo, Gabz, Char
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.