Le Gouffre - J'peux pas croire - traduction des paroles en allemand

J'peux pas croire - Le Gouffretraduction en allemand




J'peux pas croire
Ich kann's nicht glauben
J'peux pas croire qu'c'est acquis faut travailler chaque jour
Ich kann nicht glauben, dass es selbstverständlich ist, man muss jeden Tag arbeiten
J'peux pas croire qu'pour l'huissier ta baraque c'est Carrefour
Ich kann nicht glauben, dass für den Gerichtsvollzieher dein Haus ein Carrefour ist
J'peux pas croire qu'la coke te bouche les narines et l'pif
Ich kann nicht glauben, dass Koks dir die Nasenlöcher und die Nase verstopft
J'peux pas croire qu'les pauvres payent pour les caprices des riches
Ich kann nicht glauben, dass die Armen für die Launen der Reichen zahlen
J'peux pas croire tout c'que j'lis j'peux pas croire l'prof d'histoire
Ich kann nicht alles glauben, was ich lese, ich kann dem Geschichtslehrer nicht glauben
J'peux pas croire qu'les keufs viennent et qu'j's'rais ressorti ce soir
Ich kann nicht glauben, dass die Bullen kommen und ich heute Abend wieder rauskomme
J'peux pas croire... pas d'preuves à l'appui
Ich kann's nicht glauben... keine Beweise dafür
J'peux pas croire qu'les douilles pleuvent tu m'sortes un parapluie
Ich kann nicht glauben, dass Kugeln fallen und du mir einen Regenschirm gibst
J'peux pas croire mais des flammes on s'rapproche c'est certain
Ich kann es nicht glauben, aber wir nähern uns den Flammen, das ist sicher
J'peux pas croire que l'alcool ait d'ja sauvé quelqu'un
Ich kann nicht glauben, dass Alkohol schon mal jemanden gerettet hat
J'peux pas croire qu'cet homme en noir ait l'droit d'se prendre pour Dieu
Ich kann nicht glauben, dass dieser Mann in Schwarz das Recht hat, sich für Gott zu halten
J'peux pas croire qu'ca change pas un jour le vent tourne
Ich kann nicht glauben, dass sich das nicht eines Tages ändert, der Wind dreht sich
J'peux pas croire qu'tu kiffes pas le hashish est terrible
Ich kann nicht glauben, dass du es nicht magst, das Haschisch ist fantastisch
J'peux pas croire qu'ce serait pire ah si j'étais riche
Ich kann nicht glauben, dass es schlimmer wäre, ach, wenn ich reich wäre
J'peux pas croire qu'j'ai pas l'choix mais l'vice m'a fait du pied
Ich kann nicht glauben, dass ich keine Wahl habe, aber das Laster hat mir schöne Augen gemacht
J'peux pas croire qu'j'ai perdu j'dis qu'le match est truqué
Ich kann nicht glauben, dass ich verloren habe, ich sage, das Spiel ist manipuliert
J'peux pas croire que j'ai pas iep
Ich kann nicht glauben, dass ich keine Eier habe
Nique les shlags et les tapettes qui veulent la gloire
Scheiß auf die Schlampen und die Schwuchteln, die den Ruhm wollen
C'est pas eux qui nous arrêtent
Sie sind es nicht, die uns aufhalten
Frère diamant du sous-sol, du ghetto brut
Bruder, Diamant aus dem Untergrund, aus dem rohen Ghetto
La tête dans les nuages pendant qu'le bout d'mon bédo brûle
Den Kopf in den Wolken, während das Ende meines Joints brennt
J'étais jeune, j'étais du-per, j'étais rapta
Ich war jung, ich war drauf, ich war high
Je prends du recul, j'récupère, j'fais une mise à plat
Ich trete zurück, ich erhole mich, ich mache eine Bestandsaufnahme
Faut du flair pour sentir venir la tate-pa
Man braucht Spürsinn, um die Gefahr kommen zu sehen
Y'a des gens comme Hitler y'a des gens comme Che Guevara
Es gibt Leute wie Hitler, es gibt Leute wie Che Guevara
J'aime pas les keumés qui s'la racontent
Ich mag keine Typen, die angeben
Plus j't'aime plus ma haine sera grande
Je mehr ich dich liebe, desto größer wird mein Hass sein
J'rappe pour entrer dans la légende
Ich rappe, um zur Legende zu werden
J'peux pas croire qu'ca va m'détendre
Ich kann nicht glauben, dass mich das entspannen wird
Rien d'extraordinaire et à force j'm'y perds
Nichts Außergewöhnliches und mit der Zeit verliere ich mich darin
Ils recrutent des matons au mitard des postes s'libèrent
Sie rekrutieren Wärter für den Knast, Stellen werden frei
L'état nous mets des grosses disquettes c'est toujours les pauvres qui payent
Der Staat verarscht uns, es sind immer die Armen, die zahlen
Ce pays n'est qu'une putain c'est officiel
Dieses Land ist nur eine Hure, das ist offiziell
Y'a un tas d'trucs que j'peux pas croire, leur BFM j'sais pas quoi
Es gibt eine Menge Dinge, die ich nicht glauben kann, ihr BFM, ich weiß nicht was
Si j'devais t'en faire une liste j'pense qu'elle démarrerait par ca
Wenn ich dir eine Liste machen müsste, würde sie wohl damit beginnen
J'peux pas croire que ressucite tout cet amas de préjugés
Ich kann nicht glauben, dass all diese Vorurteile wieder aufleben
Vu que la plupart restent stupides, y'a pas de coupable présumé
Da die meisten dumm bleiben, gibt es keine mutmaßlichen Schuldigen
J'peux pas croire en cette justice, tant que la balance sera truquée
Ich kann nicht an diese Justiz glauben, solange die Waage manipuliert ist
Que la seule loi à perdurer ca restera celle du fric
Dass das einzige Gesetz, das Bestand haben wird, das des Geldes bleibt
Que régnera la crème du vice parmi ces tas d'députés
Dass der Gipfel des Lasters unter diesen Haufen von Abgeordneten herrschen wird
Viens le spectacle a débuté, ils appellent ca république
Komm, die Show hat begonnen, sie nennen das Republik
Et j'peux plus croire l'Elysée cette brochette de guignols
Und ich kann dem Elysée-Palast nicht mehr glauben, dieser Ansammlung von Hampelmännern
Trop peu d'soluces à nos problèmes beaucoup trop de unes de presse people
Zu wenig Lösungen für unsere Probleme, viel zu viele Schlagzeilen über Prominente
De coups tordus et de guerres frivoles, merde ils sont plus crédibles
Von Intrigen und sinnlosen Kriegen, Scheiße, sie sind nicht mehr glaubwürdig
Mériterons que du mépris tant qu'ca restera réciproque
Sie verdienen nur Verachtung, solange es auf Gegenseitigkeit beruht
J'peux plus croire des millionaires me parler d'la crise de leurs tracas
Ich kann Millionären nicht mehr glauben, wenn sie mir von der Krise und ihren Sorgen erzählen
Que la clim marche pas dans leur placard de suite d'hotel
Dass die Klimaanlage in ihrem Schrank in der Hotelsuite nicht funktioniert
J'peux plus croire les pluies de promesses, donc qu'ils modèrent leur blabla
Ich kann die Versprechungen nicht mehr glauben, also sollen sie ihr Geschwätz mäßigen
Moi j'crois que ce que j'vois, je ne fais qu'appliquer le proverbe
Ich glaube nur, was ich sehe, ich wende nur das Sprichwort an, meine Süße.





Writer(s): Brack, L'affreux Jojo, Gabz, Char


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.