Paroles et traduction Le Gouffre - J'peux pas croire
J'peux pas croire
I Can't Believe
J'peux
pas
croire
qu'c'est
acquis
faut
travailler
chaque
jour
I
can't
believe
it's
a
given,
gotta
work
hard
every
day
J'peux
pas
croire
qu'pour
l'huissier
ta
baraque
c'est
Carrefour
I
can't
believe
that
for
the
bailiff,
your
crib
is
a
Carrefour
J'peux
pas
croire
qu'la
coke
te
bouche
les
narines
et
l'pif
I
can't
believe
coke
blocks
your
nostrils
and
your
nose
J'peux
pas
croire
qu'les
pauvres
payent
pour
les
caprices
des
riches
I
can't
believe
the
poor
are
paying
for
the
whims
of
the
rich
J'peux
pas
croire
tout
c'que
j'lis
j'peux
pas
croire
l'prof
d'histoire
I
can't
believe
everything
I
read,
I
can't
believe
the
history
teacher
J'peux
pas
croire
qu'les
keufs
viennent
et
qu'j's'rais
ressorti
ce
soir
I
can't
believe
the
cops
are
here
and
I'd
be
out
tonight
J'peux
pas
croire...
pas
d'preuves
à
l'appui
I
can't
believe
it...
no
evidence
to
support
it
J'peux
pas
croire
qu'les
douilles
pleuvent
tu
m'sortes
un
parapluie
I
can't
believe
the
shells
are
raining
down,
you're
pulling
out
an
umbrella
J'peux
pas
croire
mais
des
flammes
on
s'rapproche
c'est
certain
I
can't
believe
it
but
we're
getting
closer
to
the
flames,
that's
for
sure
J'peux
pas
croire
que
l'alcool
ait
d'ja
sauvé
quelqu'un
I
can't
believe
alcohol
ever
saved
anyone
J'peux
pas
croire
qu'cet
homme
en
noir
ait
l'droit
d'se
prendre
pour
Dieu
I
can't
believe
this
man
in
black
has
the
right
to
play
God
J'peux
pas
croire
qu'ca
change
pas
un
jour
le
vent
tourne
I
can't
believe
it
doesn't
change
one
day
the
wind
will
turn
J'peux
pas
croire
qu'tu
kiffes
pas
le
hashish
est
terrible
I
can't
believe
you
don't
like
it,
hashish
is
awesome
J'peux
pas
croire
qu'ce
serait
pire
ah
si
j'étais
riche
I
can't
believe
it
would
be
worse,
oh,
if
I
were
rich
J'peux
pas
croire
qu'j'ai
pas
l'choix
mais
l'vice
m'a
fait
du
pied
I
can't
believe
I
have
no
choice
but
vice
has
let
me
down
J'peux
pas
croire
qu'j'ai
perdu
j'dis
qu'le
match
est
truqué
I
can't
believe
I
lost,
I
say
the
game
is
rigged
J'peux
pas
croire
que
j'ai
pas
iep
I
can't
believe
I
don't
have
iep
Nique
les
shlags
et
les
tapettes
qui
veulent
la
gloire
Fuck
the
cops
and
the
fags
who
want
glory
C'est
pas
eux
qui
nous
arrêtent
They're
not
the
ones
who
stop
us
Frère
diamant
du
sous-sol,
du
ghetto
brut
Brother
diamond
from
the
basement,
from
the
raw
ghetto
La
tête
dans
les
nuages
pendant
qu'le
bout
d'mon
bédo
brûle
Head
in
the
clouds
while
the
end
of
my
joint
is
burning
J'étais
jeune,
j'étais
du-per,
j'étais
rapta
I
was
young,
I
was
stupid,
I
was
rapping
Je
prends
du
recul,
j'récupère,
j'fais
une
mise
à
plat
I
take
a
step
back,
I
recover,
I
make
a
clean
slate
Faut
du
flair
pour
sentir
venir
la
tate-pa
It
takes
flair
to
feel
the
slap
coming
Y'a
des
gens
comme
Hitler
y'a
des
gens
comme
Che
Guevara
There
are
people
like
Hitler,
there
are
people
like
Che
Guevara
J'aime
pas
les
keumés
qui
s'la
racontent
I
don't
like
guys
who
brag
about
it
Plus
j't'aime
plus
ma
haine
sera
grande
The
more
I
love
you
the
greater
my
hate
will
be
J'rappe
pour
entrer
dans
la
légende
I
rap
to
become
a
legend
J'peux
pas
croire
qu'ca
va
m'détendre
I
can't
believe
it's
gonna
relax
me
Rien
d'extraordinaire
et
à
force
j'm'y
perds
Nothing
extraordinary
and
I'm
losing
myself
in
it
Ils
recrutent
des
matons
au
mitard
des
postes
s'libèrent
They're
recruiting
wardens
in
solitary
confinement,
posts
are
becoming
available
L'état
nous
mets
des
grosses
disquettes
c'est
toujours
les
pauvres
qui
payent
The
state
is
giving
us
big
fines,
it's
always
the
poor
who
pay
Ce
pays
n'est
qu'une
putain
c'est
officiel
This
country
is
nothing
but
a
whore,
it's
official
Y'a
un
tas
d'trucs
que
j'peux
pas
croire,
leur
BFM
j'sais
pas
quoi
There
are
a
lot
of
things
I
can't
believe,
their
BFM
I
don't
know
Si
j'devais
t'en
faire
une
liste
j'pense
qu'elle
démarrerait
par
ca
If
I
had
to
make
you
a
list
I
think
it
would
start
with
that
J'peux
pas
croire
que
ressucite
tout
cet
amas
de
préjugés
I
can't
believe
the
resurrection
of
all
this
prejudice
Vu
que
la
plupart
restent
stupides,
y'a
pas
de
coupable
présumé
Since
most
remain
stupid,
there
is
no
suspect
J'peux
pas
croire
en
cette
justice,
tant
que
la
balance
sera
truquée
I
can't
believe
in
this
justice,
as
long
as
the
scales
are
rigged
Que
la
seule
loi
à
perdurer
ca
restera
celle
du
fric
That
the
only
law
to
endure
will
remain
that
of
money
Que
régnera
la
crème
du
vice
parmi
ces
tas
d'députés
That
the
cream
of
vice
will
reign
among
these
heaps
of
deputies
Viens
le
spectacle
a
débuté,
ils
appellent
ca
république
Come
on,
the
show
has
begun,
they
call
it
a
republic
Et
j'peux
plus
croire
l'Elysée
cette
brochette
de
guignols
And
I
can't
believe
the
Elysee
Palace,
this
bunch
of
clowns
Trop
peu
d'soluces
à
nos
problèmes
beaucoup
trop
de
unes
de
presse
people
Too
few
solutions
to
our
problems,
far
too
many
celebrity
headlines
De
coups
tordus
et
de
guerres
frivoles,
merde
ils
sont
plus
crédibles
Of
dirty
tricks
and
frivolous
wars,
shit
they're
not
credible
anymore
Mériterons
que
du
mépris
tant
qu'ca
restera
réciproque
We
will
only
deserve
contempt
as
long
as
it
remains
reciprocal
J'peux
plus
croire
des
millionaires
me
parler
d'la
crise
de
leurs
tracas
I
can't
believe
millionaires
telling
me
about
their
crisis
and
their
worries
Que
la
clim
marche
pas
dans
leur
placard
de
suite
d'hotel
That
the
air
conditioning
doesn't
work
in
their
hotel
suite
closet
J'peux
plus
croire
les
pluies
de
promesses,
donc
qu'ils
modèrent
leur
blabla
I
can
no
longer
believe
the
showers
of
promises,
so
let
them
moderate
their
blah
blah
Moi
j'crois
que
ce
que
j'vois,
je
ne
fais
qu'appliquer
le
proverbe
Me,
I
believe
what
I
see,
I'm
only
applying
the
proverb
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brack, L'affreux Jojo, Gabz, Char
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.